Quantcast
Channel: Istòricas
Viewing all 31 articles
Browse latest View live

Marianu IV de Arbarèe su soberanu prus mannu

$
0
0
(Artìculu pubricadu dae "LogoSardigna", Nadale 2008 – n. 4)

Zusepe Ruju

Chentza duda peruna podimus nàrrere chi su Giùighe (Re) Marianu IV de Arborea (Aristanis 1317-1375) est istadu su soberanu prus mannu e importante chi sa Sardigna apat mai àpidu.

Omine acurturadu, fine legisladore e capatze conduidore militare, fiat in currispundèntzia epistulare cun sas prus mannas personalidades de su tempus e in particulare cun Caderina dae Siena chi aiat bidu in Marianu s’esempru bivente de unu soberanu illuminadu. Pro liberare su Santu Sepulcru in Jerusalemme Marianu s’ impinnaiat cun Santa Caderina pro duas naves, tremìgia fantes, seschentos balastreris e milli caddos. Custu pro nos fàghere cumprèndere s’importàntzia e sa richesa de su Rennu sardu.

In su 1333 Marianu, su de duos figios de su Giùighe Ugone II de Bas-Serra e de una fèmina sarda chi sos documentos istòricos no mentovant, beniat educadu, segundu s’intendimentu de su babbu, in sa corte de Alfonso su Benignu, conte de Bartzelona e Re de Aragona, in cussu tempus alliadu de sos sardos. A s’edade de dòighi annos, in su 1331, fiat dae matessi re armadu cadderi umpare a su frade Giuanne.

Sas crònicas medievales lu narant poliglotta, faeddaiat currentemente sa limba sarda, sa latina, sa catalana e fintzas s’italiana; in sa corte sua beniant artistas, mastros e àteros òmines de cultura dae s’Europa intrea e non solu, paret chi bi fiat finas un’indovinu moru de Berberia (in custu fiat òmine de su tempus).

In s’annu 1336, a sa morte de su soberanu Catalanu, torraiat pro pagu tempus in Aristanis ca semper in s’annu matessi cojuaiat sa catalana Timbors de Roccabertì in Bartzelona, dae sa cale fiant nàschidos tres figios: Ugone (1337), Lionora (1340 prus o mancu) e Beatrice (1341/2).

In su 1339 li beniat connotu dae parte de Pedru de Aragona su tìtulu onorìficu de Sennore de sa Marmidda casteddaia e Conte de su Goceanu (logos ultrajudicatum in manu de sos Arborea ma ufitzialmente de su Regnum Sardiniae et Corsicae) e solu pro custos tìtulos fiat vassallu de su Re Catalanu e non, comente narant paritzos istòricos, pro su Giudicadu intreu, pro cussu, segundu sas leges de su tempus depiat torrare gratzias solu a Deus e a sa “Corona de Logu”: «Nos Marianus Vicecomite de Basso Comite Gociani et Dominus Marmille pro gratia de Deus et de Coronam de Loco Judike Arboream».

In su 1442 torraiat cun sa famìllia sua in Sardigna, e in s’annu 1345 a bintot’annos beniat intronizadu dae sa “Corona de Logu” Giùighe de Arbarèe a sa morte de su frade Pedru III.

In antis de èssere fattu Giùighe Marianu aiat bìvidu umpare a sa mugere e a sos figios in su casteddu de su Goceanu (in die de oe est finas possibile bìdere cuddos logos istòricos) e aiat fattu repopulare su burgu de su casteddu cuntzedende a sos colonos unu pabilu de deretos e franchigias: su “Codice Agrariu” (leadu pustis a esempru dae sa figia Lionora in sa famada “Carta de Logu”) chi aiat postu sas bases pro una politica de isfrutamentu de sa terra chi si fiat ademustrada fundamentale in sos annos a bènnere de gherra e pro sa torrida a leare econòmica de su Giudicadu intreu, chi fiat in crisi pro neghe de sas gherras contra su Cumone de Pisa.

Marianu IV, in su 1343, si fiat fatu pintare, craru de pilos e birde de ogros, chinghende s’ispadone de caddero, dae unu pintore napolitanu in su polìticu de sa Catedrale de Ottana in ue b’est iscritu: «DOMINUS MARIANUS DE ARBOREA DOMINIJS GOCIANI ET MARMILLE FECIT FIERI».

In su documentu “Proceso contra los Arborea” unu marcante genovesu in Casteddu nos contat chi su Giùighe Marianu, “insieme ai suoi terribili barbaricini”, conduiat a dae in antis de totu s’esèrtzitu Giuigale a suta de Castell de Caller pro li pònnere fogu e leare su casteddu dae manu de sos catalanos, chi a comintzare dae su 1353 non fiat prus alliados suos. Difatis, a pùstis de àere muntesu custa alliantza diplomàtica pro prus de bindigh’annos, Marianu aiat cumpresu bene meda chi s’iscopu de sos catalanos fiat cussu de conchistare cun gradualidade s’isula intrea. A partire dae como, sa Nacion Sardesca conduida dae s’erentzia de Arborea iscriet una de sas pàginas prus gloriosas de s’istòria de sos Sardos.

Sa Sardigna intrea, a parte Casteddu, Lungoni e S’Alighera (su Re catalanu in persona fiat bènnidu pro la leare), fiat in manu a Marianu chi mustrat totu sa capatzidade sua comente ghiadore militare umpare a su fìgiu Ugone.

A pustis de sa paghe de Seddori de su 1355 torrat a comintzare sa gherra. Sos Aragonesos creende de l’acabare una borta pro totu si presentant cun s’esèrtzitu issoro conduidu dae su cumandante Don Pedro De Luna suta de Aristanis, ma s’attacu improvisu e detzisu de Marianu cun Ugone ponet sos catalanos in ruta e iscunfitos.

Sa gherra paret detzisa a favore de Marianu, chi cun abilidade polìtica cuntzedit a sos Sardos teracos de su Reyno de Sardenya sa libertade si si faghent suditos de s’Arborea pro gherrare contra s’invasore. In totu sas cuntradas de Sardigna si pesat sa boghe manna: «Arborea a susu, Aragona a bàsciu», umpare a s’arvure israighinadu emblema de sa domo de Arborea chi dae como in antis benit cunsideradu (finas dae sos catalanos: “la bandera de los sart”) comente bandela natzionale sarda.

Su Paba de Roma, in curispundèntzia cun Marianu, aiat guasi detzisu de li donare sa corona de su Regnum Sardiniae, ca sos catalanos fiant malos pagadores; ma totu in una sa pestilèntzia accabaiat sos sònnios de fàghere sarda e indipendente sa Sardigna intrea, de custu soberanu mannu chi in su 1375 moriat in Aristanis lassende sa corona giuigale a su fìgiu Ugone III.

Artìculu iscritu in Limba Sarda Comuna dae s’autore.


Su soberanu Marianu IV de Arborea (polittico di Ottana)


S’arbure israighinadu, simbulu de sos Arborea benit a èssere bandela de sos Sardos.

Bibliografia

ARMANGUE’ HERRERO J., CIREDDU J., ASTE A., CUBONI C., (a cura di), Proceso contra los Arborea, I, Pisa, 2001.

CARTA RASPI R., Mariano IV d’Arborea, Cagliari 1934.

CHIRRA S. (a cura di), Proceso contra los Arborea, Vol 2, 2003.

SEDDA F., La vera storia della bandiera dei sardi, Cagliari 2007.

SOLINAS G., Mariano IV d’Arborea, Sassari.

ZEDDA C., La figura di Mariano IV d'Arborea attraverso la lettura dei "Procesos contra los Arborea", in "Quaderni Bolotanesi", n° 23, Bolotana-Cagliari (1997), pp. 235-250.
...


Ramadan Pascià

$
0
0
(Articolo pubblicato su "Sardegna Mediterranea" - semestrale di cultura n. 25, anno XIII, numero 1, 1° semestre 2009, pp. 24-27)


RAMADAN PASCIA’
IL SARDO CHE NEL 1500 FU RE DI ALGERI, GOVERNATORE DI TUNISI E TRIPOLI, AMMIRAGLIO DELLA FLOTTA TURCO-OTTOMANA PER CONTO DEL SULTANO SOLIMANO IL MAGNIFICO


Giuseppe Ruiu


Una delle più importanti cariche dell’Impero Ottomano, il Beylerbey che significa “Emiro degli emiri” designava il titolare della più alta carica nella provincia dell’Impero Turco in Nord-Africa o Maghreb (zona geografica che all’epoca era conosciuta nell’occidente cristiano con il nome di “Barberia”, “Berberia” o “Barbaria”). Titolo di rilevante importanza che non si ebbe prima dell’epoca di Arudj Barbarossa. 

Il più vecchio dei fratelli Barbarossa fu il primo a ricevere la Reggenza di Algeri e la sua nomina ufficiale venne fatta a Costantinopoli (Istanbul) nel 1534 da parte del Sultano Solimano il Magnifico. I Beylerbey di Algeri esercitavano la loro sovranità sui Pascià di Tunisi e Tripoli e non avevano superiori se non le direttive del “Divano”.

L’epoca dei Beylerbey (1518-1587), i “Re d’Algeri” così chiamati da Diego de Haedo frate benedettino spagnolo che aveva “visitato” Algeri tra il 1578 e il 1581, designò i primi anni della reggenza sotto tutela della “Sublime Porta” che nominava i suoi rappresentanti nel Maghreb.

I Beylerbey di Algeri:

1 Arudj Barbarossa (1516-1518)
2 Khayr ed-Din Barbarossa (1518-1533)
3 Hassan Aga Sardo (1534-1543)
4 Hadji Pascià (1543-1544)
5 Hassan Pascià (1544-1551)
6 Caïd Saffa (1551-1552)
7 Salah Pascià (1552-1556)
8 Hassan Corso (1556)
9 Théchéoli Pascià (1556-1557)
10 Yussuf (1557)
11 Yahya Pascià ( 1557)
12 Hassan Pascià (1557-1561)
13 Hassan Aga et Couça Mohammed (1561-1562)
14 Ahmed Pascià (1562)
15 Yahya Pascià (1562)
16 Hassan Pascià (1562-1567)
17 Mohammed Pascià (1567-1568)
18 Occhiali Pascià (1568-1572)
19 Arabo Ahmed Pascià (1572-1574)
20 Ramadan Pascià Sardo (1574-1577)
21 Hassan Pascià Veneziano (1577-1580)
22 Djafer Pascià (1580-1582)
23 Ramadan Pascià Sardo (1582)
24 Hassan Pascià Veneziano (1582-1587)


Tra essi ben due furono i Pascià Sardi, catturati in giovane età sulle coste dell’isola e portati nel Nord-Africa, dove in seguito a una serie di vicende e a indiscutibili abilità personali assursero alla più alta carica provinciale dell’Impero Ottomano.

Il primo fu Hassan Aga l’eunuco (sul quale poco ci si sofferma sia per la scarsità delle fonti a lui dedicate sia perché portato a conoscenza da Luigi Pinelli nel suo libro del 1972, e recentemente riscoperto dallo scrittore Massimo Carlotto nel suo romanzo: Cristiani di Allah, del 2008) catturato nientemeno che da Khayr ed-Din Barbarossa in persona, all’epoca dimorante saltuariamente nella fortezza detta del Castellazzo all’Asinara, il quale lo prese sotto la sua tutela e lo instradò verso la carriera corsara. Alla morte del Barbarossa prese il suo posto nella reggenza di Algeri nel 1535. Le poche fonti lo descrivono minuto di statura ma ben proporzionato e di bell’aspetto.

Fu il Khalifa Hassan Aga che diresse con successo la resistenza della città contro il famoso attacco dell’Armada spagnola dell’Imperatore Carlo V ad Algeri nel 1541: “Mai in nessun caso, un Re diede prova di coraggio, d’esperienza e di prudenza come lui in quella occasione” citano le fonti. Fu ben voluto e rispettato dalla popolazione e alla sua morte fu rimpianto da tutti quelli che lo conobbero. Il senso di giustizia e la generosità furono le sue doti migliori anche se crudele in certune circostanze.


Barbarossa

Il secondo Beylerbey sardo fu invece Ramadan Pascià, alcune fonti riportano varie grafie del nome: Rabadan Pacha, Ramadan Baja, Cayto Ramadan Pascià, Ramadan Sardo.

Fatto schiavo molto giovane in Sardegna è portato ad Algeri. Sposa in seguito una giovane rinnegata corsa (o sarda), di nome Emina.
Acquisì una buona reputazione negli anni in cui occupò la carica di Caïd in diversi paesi. Nell’ottobre del 1569 prese parte con l’ammiraglio Occhiali, anch’egli rinnegato cristiano calabrese di nascita, alla spedizione contro Tunisi.

Nel gennaio del 1570 venne lasciato dall’Occhiali al comando –governatorato- della guarnigione di Tunisi, rafforzò la sua posizione con l’ausilio dei giannizzeri (corpo militare d’elite ottomano costituito in gran parte da uomini nati cristiani e fin da fanciulli, dopo la cattura e conversione all’Islam, addestrati all’arte militare). Pacificato il paese, si dedicò alla guerra di corsa prelevando dai corsari la decima parte dei loro bottini, compresa la cattura degli schiavi.

Nel 1573 con la conquista di Tunisi da parte di don Giovanni d’Austria, venne richiamato a Istanbul. L’anno dopo venne inviato ad Algeri per ricoprire la carica di Beylerbey dove ne prese possesso nel 1574.

Rabadan Pascià regnò sulla Reggenza per tre anni e un mese. Nel corso di questo tempo, Algeri fu più tranquilla di quello che non fosse mai stata ed egli governò con giustizia ed equità tanto che non si ebbe un solo suddito che si lamentò di lui. Si contraddistinse per un’azione a Fez nel 1576 avente ad oggetto di ristabilire in trono il Sultano Moulay Muluch.

Nel 1577 lasciò Algeri per trasferirsi a nuovamente alla corte di Istanbul. Nel giugno del 1579 inviò un’accorata lettera al re di Francia Enrico III a seguito della cattura di una nave mercantile francese da parte dei suoi uomini. Nel 1580 ha il comando della flotta dell’Occhiali alla morte dell’ammiraglio calabrese.

Nella primavera del 1581 mediante una forte somma di denaro sborsata al Sultano, venne eletto pascià di Tripoli. Giunse a destinazione con la moglie Emina. Si trovò a dovere fronteggiare la rivolta delle tribù del circondario, che non furono comprese nel decreto di limitazione delle tasse emesso dal suo predecessore Chiafer Rais. Fece mettere a morte alcuni capi turchi che fomentarono la rivolta, i cui parenti in seguito lasciarono Tripoli.

Nel 1582 per la seconda volta assunse la reggenza di Algeri. Fu inviato su espressa volontà del Sultano Solimano il Magnifico, con il compito di far cessare la “guerra di corsa” dei Turchi e Mori del Nord-Africa contro i francesi alleati in quel tempo dei Turchi stessi.
In seguito il capo della Taïfa Mami Arnaute diresse una rivolta contro il Pascià che venne sconfitto e il Raïs si rese capo della città.
Nel 1583 fu di nuovo a Tripoli dove dovette controllare una nuova rivolta nel territorio circostante, nella quale i ribelli si spinsero sino alle porte del capoluogo.


Solimano il Magnifico

Nel marzo del 1584 giunse a Tripoli il vascello inglese "Jesus", accompagnato da due mercantili, uno dei quali comandato dal francese Sonnings. Arrivò nel contempo anche una nave da Bristol. Il capitano di quest'ultima, Miles Dickenson, venne truffato dal francese che, inoltre, cercò di sfuggire anche ai dazi imposti alle merci in entrata nel porto. Ramadan intervenne per mettere fine ai disordini causati da alcuni colpi di cannone; decise, alfine, di fare arrestare i contendenti. Intervenuti i giannizzeri, costoro misero a morte il Sonnings ed un altro capitano.

Negli ultimi anni del suo governatorato si mese alla testa delle truppe e diede inizio a una campagna nel Garian contro la popolazione dei Beni Oulid: non trovando eccessiva resistenza. I ribelli, infatti, si addentrarono nel paese interrando i pozzi d’acqua alle loro spalle. Nacque il malcontento fra i suoi uomini a causa della mancanza d’acqua. Alla fine fu obbligato a rientrare a Tripoli. E’ qui fu ucciso in una congiura dai giannizzeri.

Il frate benedettino spagnolo Diego de Haedo lo descrisse come: “Un uomo di cinquantacinque anni, di altezza media, con la carnagione scura, una folta barba nera, una certa pinguedine e gli occhi un po’ strabici. Buon governatore, equo e privo di cupidigia, egli amava molto leggere testi di religione, arabi e turchi, attività in cui occupava tutto il tempo lasciato libero dagli affari.”

Il Fisher disse anche lui che fu popolare e amato da turchi e mori, sotto il cui governatorato si ebbe giustizia ed equità, pace e tranquillità come non mai prima, così il popolo fu, in maniera poco naturale, dispiaciuto quando egli venne trasferito a Tunisi. 

Il De Grammont disse invece che aveva un cattivo carattere, ma cronache spagnole di Valencia lo descrivono come un uomo con uno spiccato senso di giustizia e dotato di buona diplomazia, preoccupato, comunque, dalla paura che potesse essere sospettato di favorire eccessivamente i cristiani… Egli ebbe una sola moglie, una corsa, e tre bambini. Entrambe le figlie sposarono dei rinnegati, rispettivamente uno spagnolo e un napoletano (o veneziano – ndc).


Solimano II ritratto dal Tiziano

Bibliografia

BRAUDEL F., The Mediterranean and the Mediterranean world in the age of Philip II, 1949, (deuxième éd. 1966).

FISHER Barbary, Legend. War, Trade and Piracy in North Africa (1415-1830), Oxford 1957 (Legende barbaresque. Guerre, commerce et piraterie en Afrique du Nord de 1415 à 1830), Alger 1991.

GRAMMONT H. D. DE, Histoire des rois d’Alger par fray Diego de Haedo, abbé de Fromesta, traduite et annotée, Revue africaine, 1880; riedizione Grand-Alger-Livres -Alger 2004.

GRAMMONT H. D. DE, Histoire d’Alger sous la domination turque, (Bibliothèque d'histoire du Maghreb), Paris 1887.

HAEDO D. DE, La Topographia e Historia general de Argel, 1612.

PINELLI L., Un corsaro sardo re di Algeri, Sassari 1972.

Più in generale per chi volesse approfondire la storia dei rapporti sociali e commerciali –schiavismo in particolare- tra Maghreb ed Europa dal secolo XVI fino ad epoche più recenti veda:

BENNASSAR B, Histoire de la Méditerranée, 1998.

MEZALI H., Alger, 32 siècles d'Histoire , ENAG/Synergie Ed., Alger 2000.

JULIEN C.-A., Histoire de l'Afrique du Nord, des origines à 1830, édition originale 1931, réédition Payot, Paris, 1994.

CHEVALLIER C., Les trente premières années de l'État d'Alger 1510-1541, OPU, Alger 1988.

BELACHEMI J.-L., Nous, les frères Barberousse, corsaires et rois d'Alger, Fayard, Paris 1984.

DAN P. F., Histoire de Barbarie et de ses corsaires, Paris, 1637.

BONO S., Corsari barbareschi, Torino, 1964.

AYMARD M., « Chiourmes et galères dans la Méditerranée du XVIe siècle », in Mélanges en l'honneur de Fernand Braudel, I, Toulouse 1973, pp. 49-64.

BELHAMISSI M., Les captifs algériens et l’Europe chrétienne, Alger 1996. BONO S., La schiavitù e la storia del Mediterraneo, in “La schiavitù nel Mediterraneo”, a cura di G. Fiume, 2001, pp. 4-19.

CRESTI F., « Gli schiavi cristiani ad Algeri in età ottomana : considerazioni sulle fonti e questioni storiografiche », in Fiume G. (a cura di), La schiavitù, 2001, pp.415-436.

FIUME G.,(a cura di), « Schiavi, corsari, ringardise », in Nuove Effemeridi. Rassegna trimestrale di cultura, XIV, 2001, n. 2.

FONTENAY M., « Le Maghreb barbaresque et l'esclavage méditerranéen aux XVIe et XVIIe siècles », in Les Cahiers de Tunisie, XLV, 1991, pp. 7-44.

FOURNIER J., « Un marché de Turcs pour les galères royales (1685) », Bullettin historique et philologique, XVI, 1901, pp. 571-575.

MANCA C., Il modello di sviluppo economico delle città marittime barbaresche dopo Lepanto, Napoli 1982.

MATHIEX J., « Trafic et prix de l’homme en Méditerranée au XVIIe et XVIIIe siècles », in Annales. E.S.C., IX, 1954, pp.157-164.

MONCEAUX M. H., « Le rachat des captifs des Régences d’Alger et de Tripoli au XVIIe siècle », in Annuaire de l’Yonne, 1898, pp.252-260.

PIGNON J., « L’esclavage en Tunisie de 1590 à 1620 », in Revue Tunisienne, n.s. I, 1930, pp. 18-37; n.s. III, pp.345-377.

RIGGIO A., « Tabarca e il riscatto degli schiavi in Tunisia. Da Kara Othman Dey a Kara-Mustapha Dey, 1593-1702 », in Atti della R. Deputazione di Storia patria per la Liguria, III, 1938, pp.255-346.

TENENTI A., « Schiavi e corsari nel Mediterraneo orientale intorno al 1585 », in Miscellanea in onore di Roberto Cessi, Roma 1958, II, pp. 173-185.

VALENSI L., « Esclaves chrétiens et esclaves noirs à Tunis au XVIIie siècle », in Annales E.S.C., XXII, 1967, pp. 1267-1288.

***

L’emiro di Sardaniya Mugâhid al-Amiri, oltre la leggenda*

$
0
0
Giuseppe Ruiu


Indice

Introduzione;

L’origine di Mugâhid;

I regni delle Taifas;

Denia: alla corte di Mugâhid;

Le spedizioni in Sardegna;

La morte;

I figli;

Conclusioni;

Bibliografia;

Corredo fotografico.


Introduzione

Per chi avesse avuto modo di leggere qualsiasi testo, antico o moderno, che tratti di storia sarda, senza dubbio ricorderà che, nei capitoli riguardanti l’affacciarsi alla ribalta storica della Sardegna agli albori del basso medioevo - anno mille -, esso citerà senza dubbio la figura storica dell’emiro musulmano Mugâhid al-Amiri, personaggio sospeso tra storia e leggenda, nebuloso e controverso, vero accentratore di tutte le paure e fobie riguardanti il pericolo musulmano incombente sulle coste sarde in quelle epoche e oltre.

Nel presente lavoro desidero portare a conoscenza dei lettori questa figura così sovente citata ma mai realmente approfondita. Prova ne sia il fatto che altrettanto spesso gli si addossi l’epiteto di “pirata”, quando pirata non fu mai, se non corsaro, ma fu anche tanto altro!

Tale considerazione ritengo risenta della difficoltà, riscontrabile fino ad oggi, di avere un quadro chiaro e preciso dei rapporti – che sicuramente non furono solo conflittuali - intercorsi tra sardi e musulmani, arabi e berberi, in epoca medievale e della loro presenza in Sardegna.

Da poco però, grazie ad indagini archeologiche più specifiche e ad alcuni ritrovamenti sia materiali che di fonti letterarie, si inizia ad avere alcune conferme sui rapporti intercorsi tra questi popoli.

Ad esempio nota è la notizia - tratta da fonti arabe - che nella Sardegna dell’VIII secolo d.C., si pagasse la gizyah, il testatico, la tassa che pagavano cristiani, ebrei e zoroastriani sottomessi agli arabi, che in cambio beneficiavano della loro protezione: la dhimma. Altra interessante notizia (che apprendo dagli studi dello storico Giuseppe Contu) è che in Tunisia, nei pressi di Qairouan (Qayrawan), esisteva nel medioevo una colonia di Sardi cristiani stanziati nella località di Sardaniya (antico nome con il quale gli arabi indicavano la Sardegna, oggi Sardinia) e alleati dei Berberi Botr della tribù dei Nafzawa, il cui primo riferimento è stato rinvenuto in un'opera dello storico al-Bakri (1040-1094), secondo quanto riferisce lo storico arabo Ibn Khaldùn (1332-1406).

È curioso notare che questi berberi Botr fossero pastori transumanti sempre in cerca di pascoli e che Mugâhid stesso commerciasse con la città tunisina di Qairouan non lontano da Sardaniya.

L’origine di Mugâhid

Mugâhid ibn abd Allah al-Amiri al-Muwaffaq nacque probabilmente a Còrdoba tra il 960 e il 975 d.C., comunemente noto come Mugâhid al-Amiri principe – emiro - di Denia (arabo: al-Daniya), comandante della flotta araba nel bacino occidentale del mar Mediterraneo, conosciuto nelle cronache latine come Museto, Mugeto o Mugettus rex. Come vedremo bene in seguito, egli entrò prepotentemente nella storia sarda medievale in maniera, potremmo dire, quasi dirompente per l’epoca.

Per ciò che concerne l’etimologia del nome Mugâhid, la parola araba mujâhid – مجاهد - si traduce con il termine "combattente". Le parole arabe solitamente hanno una radice di tre lettere, e la radice di mujâhid è J-H-D (ج - ه - د) che significa "sforzo" ed è la stessa radice di jihad che significa "lotta", "sforzo". Il mujâhid dunque è in origine colui che combatte o compie uno sforzo. Nei secoli questo termine ha assunto in arabo un significato prettamente militare e religioso, per cui è traducibile come “combattente del jihad” oppure, semplicemente, come patriota (vedi i combattenti mujaheddin afgani).

La componente umana denominata gli Amiridi, era una “dinastia” di Schiavoni attiva nell'età definita dei Reinos de Taifas (in arabo: Mulūk al-Tawā’if). Il nome gli derivò dall'essere stati loro eponimi i “mawali”, ossia liberti, del hajib e reggente del Califfo omaiyyade di al-Andalus (nome con il quale gli arabi denominavano la penisola iberica) Ibn Abi ‘Amir al-Manṣur, noto ai cristiani come Almanzor, “il vittorioso”.

Tra gli Amiridi figura Mugâhid, liberto a sua volta dell'Amiride ‘Abd al-Rahmân Ibn Manṣur che si installò nella costa orientale iberica denominata Šarq al-Andalus o Levante, e in particolare nella città di Denia e nelle isole Baleari.

In generale con il termine schiavone o sclavone, derivato dal greco Σλάβος (slavos) e dal neolatino Sclabo o Sclavo, si indicavano al principio dell'età medievale quelle stirpi di origine e provenienza più o meno diversa tra loro, comunemente identificate nella famiglia slava, che al termine della trasmigrazione dei popoli avevano compiuto devastazioni principalmente nelle Province Romane del Norico, della Pannonia e dell'Illirico, stanziandosi infine nella penisola balcanica. Col passare del tempo il termine cominciò ad assumere anche altri significati, sia parzialmente legati ancora all'indicazione dei popoli slavi, sia in maniera indipendente da questo concetto.

Nell'Impero Ottomano col termine "schiavone" s'identificava quella componente islamizzata ma d'origine slava, italica o anche cazara, resa schiava per motivi bellici o acquistati nei mercati di uomini, che spesso veniva islamizzata (dopo essere stati evirati e resi eunuchi) e avviata al mestiere delle armi, in considerazione della diffusa credenza islamica che le popolazioni caucasiche e turaniche avessero una spiccata indole guerriera.

Nei territori del sud-est della penisola Iberica l’origine etnica di questi liberti (in arabo ﺻﻘﻠﺐ, Ṣaqlab, Saqāliba) era principalmente ispano-visigota dei regni cristiani della Marca Hispanica, dell’Europa ultrapirenaica, franchi, italici e orientali, fatti prigionieri nel corso di combattimenti e per mezzo di incursioni lungo le coste europee dai corsari andalusi.

Fino ad oggi gli storici hanno inteso attribuire a Mugâhid una ipotetica origine slava messa semplicemente in relazione alla primigenia origine del termine schiavone.

Come abbiamo visto però, all’interno di questa particolare componente umana l’origine slava non era preponderante ed infatti alcune fonti andaluse indicano in Mugâhid certamente un discendente di schiavi, ma di origine sarda e non slava!

Maria Jesús Rubiera Mata in Literatura hispanoárabe riporta la notizia tratta da autori arabi: “(…) Muŷāhid, cultísimo militar de origen seguramente sardo, aunque educado en Córdoba (…)” - Mugâhid coltissimo militare di origine sicuramente sarda, quantunque educato a Còrdoba -. Lo storico Roque Chabas (Los mozárabes valencianos), riporta che l’autore arabo Yacut afferma che Mugâhid era di origine cristiana e che non fosse un fervente musulmano, poiché figlio di una cristiana, che accoglieva nella sua compagnia, e che, fatta prigioniera con tutta la famiglia in Sardegna, non volle essere riscattata perché preferì vivere con la gente della sua stessa religione (probabilmente si tratta invece della madre di Alì Ibn Mugâhid primogenito di Mugâhid, anch’esso catturato dai cristiani e rilasciato dopo sette anni).

Dunque si sostiene, con un certo grado di certezza, che la sua famiglia fosse originaria della Sardegna, e che gli eventi e l’abilità personale lo portarono al governo del principato di Denia nella costa valenciana.

I regni delle Taifas

La genesi dei regni delle Taifas si situa nel primo quarto del secolo XI quando la confusione socio-politica di al-Andalus è all’apogeo. I distinti poteri locali che vanno formandosi dai primi anni del secolo XI si consolidano quando si produce la disgregazione del Califfato di Còrdoba come centro del potere politico che fino a quel momento aveva dominato circa trequarti della penisola Iberica.

Le Taifas sono conseguenza della genesi di piccoli regni indipendenti sorti in alcune città del territorio dominato dal Califfato. Gli schiavoni (almeno quelli che non furono incarcerati nei momenti convulsi del disfacimento del Califfato medesimo), che negli anni precedenti ricevettero le simpatie dei califfi ai quali davano supporto contro la nobiltà di sangue discendente dai primi invasori arabi e berberi della penisola, riuscirono a crearsi localmente ambiti di prestigio sociale e politico elevandosi al rango di signori in ognuno di questi piccoli regni. Tra essi Mugâhid, che a Còrdoba aveva fatto parte del corpo di alti funzionari della corte - fityān o fātas - e fu governatore (wali), probabilmente a Denia, nominato dallo stesso Ibn Abi ‘Amir al-Mansur poco prima del disfacimento dello stato califfale. In relazione a ciò nel 1014 Mugâhid istituì la Taifa di Denia; anche se tra gli storici iberici è ancora abbastanza controverso l’anno di arrivo di Mugâhid e del suo seguito di Amiridi in questi luoghi, che comunque si fa risalire a un arco temporale compreso tra il 1009 e il 1014.

Questi regni ricevettero il nome dispregiativo di “taifa”, che significa partito, banda, perché la loro storia la scrissero i nostalgici del Califfato come il grande Ibn Ayyān, e gli scrittori di palazzo dei regni unitari successivi, che vedevano i re di queste entità come una sorta di usurpatori poiché non discendevano dal profeta e non appartenevano alla aristocrazia di sangue, e dunque per queste ragioni non godettero di una legittimazione islamica.

Nel territorio valenciano si ha la formazione di tre distinte Taifas: Balensiya (Valencia), al-Daniya (Denia) e D’Alpont. Esse si distinsero per le continue ribellioni, congiure e sanguinose rappresaglie, ed era tale l’instabilità politica che tra il 1031 e il 1086 modificarono i loro confini numerose volte, guerreggiando costantemente con i vicini più prossimi. La Taifa di Denia comprendeva le città di Orihuela, Alicante, Cocentaina, Elche incluse le isole Baleari e, come vedremo, per pochi anni parte della Sardegna.

Come entità indipendenti, le Taifas, provvidero ad emettere monetazione propria (pare che Mugâhid fu il primo a emettere moneta a Denia), tra le quali denari in oro e argento, riflesso di una economia attiva.

L’emissione monetaria (arabo: sikka) era necessaria per legittimare e formalizzare il potere politico di queste nuove dinastie. Nelle monete si inserivano oltre ai nomi dei sovrani quello delle autorità religiose, gli imām, unica via per l’investitura califfale. Altra legittimazione era quella di esigere la celebrazione della Bay’a, ossia il compromesso di sottomissione della comunità – sia dalla gente principale che da quella più umile - e l’accettazione delle condizioni che regolavano i rapporti tra il potere costituito e i sudditi.

Per quanto riguarda l’apparato militare, gli eserciti di tali entità politiche erano composti principalmente da mercenari, in particolare la Taifa di Denia aveva una nutrita componente di mercenari catalani. Ciò non stupisce perché questi regni erano molto tolleranti sia con gli ebrei che con i cristiani, tanto che a Denia risiedeva una importante colonia di mercanti cristiani che ottenevano assistenza religiosa grazie ad una convenzione (seppure per alcuni storici ancora controversa) tra Mugâhid e il Vescovo di Barcellona Gislaberto, della quale si parlerà meglio in seguito.

Iniziò così un periodo florido per le Taifas ed una conseguente crescita economica dovuta anche alle esperienze in ogni ambito portate da nuovi immigrati in fuga dalla disgregazione del Califfato, tra i quali artigiani, tecnici, funzionari, letterati.

Questo benessere economico portò all’edificazione di nuovi palazzi ad imitazione dello stile ispano-moresco di Còrdoba; se questa città a suo tempo si convertì in una piccola Bagdad, le capitali dei regni delle taifas se convertirono in piccole Córdoba, dove fiorirono la poesia, l’arte, la filosofia, e la scienza. La città di Denia venne maggiormente fortificata e nel suo porto si apportano migliorie atte a sviluppare le attività navali legate al commercio.

Attività commerciale molto intensa, come ovvio, fu quella degli schiavi, frammista a quelle della seta, del lino e della carta; ogni porto mediterraneo, musulmano o cristiano che fosse, era in affari con queste entità politiche.

Questi regni, in generale, non durarono a lungo in considerazione del fatto che la maggiore parte dei suoi governanti erano eunuchi (in quanto ex schiavi islamizzati) e non potevano generare una dinastia. Unica eccezione fu proprio Mugâhid, il quale non essendo un eunuco ebbe degli eredi.

Nello specifico però il loro dissolvimento delle Taifas fu la conseguenza di una serie di ragioni, prima delle quali le guerre intestine, che vide ogni sovrano combattersi reciprocamente per il predominio territoriale, assoldando eserciti cristiani per combattere i propri vicini-nemici o per astenersi dal combattere… fino al 1085, quando una notizia interruppe le loro ostilità: la conquista di Toledo da parte di Alfonso VI di Castiglia e Leon! I sovrani delle taifas, non convinti dalla proposta di Alfonso VI di regnare tutelando entrambe le religioni, commisero un errore determinante chiamando a loro difesa dall’Africa i berberi della dinastia degli Almoravidi, praticanti il fondamentalismo religioso, i quali sconfissero Alfonso VI grazie a una imponente fanteria, ma nel contempo si scandalizzarono davanti ai modi di questi sovrani che parlavano un linguaggio sofisticato che non comprendevano e che non seguivano con rigore il diritto islamico, e dunque decisero di abbatterli.

Denia: alla corte di Mugâhid

La forte espansione economica fece da tramite per la fioritura delle arti e grazie ai viaggi alla Mecca si imitarono i gusti classici dell’Islam.

Mugâhid, che ricevette una educazione palatina alla corte di Còrdoba, fu mecenate di molti intellettuali, scrittori, filologi, matematici, in particolare di alcuni ulema, un gruppo di religiosi ed esegeti Coranici fuggiti da Cordoba e accolti da Mugâhid a Denia, sovvenzionati con borse di studio per dedicarsi al Qira'at, ossia la scuola di lettura coranica che delucidava sulle varianti testuali del Corano. Nell’isola di Maiorca favorì gli studi di due importanti filosofi quali al-Baji e Ibn Ḥazm rinomati nel mondo islamico peninsulare.

Sempre sotto la sua protezione, e favorendo le loro arti, vissero anche a Denia Aamer Abu Ahmad ibn Garcia un intellettuale e poeta, ex schiavo di origine basca resosi famoso per il forte disprezzo per gli arabi nelle sue scritture, ed anche Ḳasṭar Ibn Ishak (o anche Ishak ibn Saḳṭar) grammatico e medico ebreo di Toledo, medico personale di Mugâhid e poi di suo figlio, molto versato nella logica, nella grammatica e nella legge ebraica, che lo portò a confrontarsi con le opinioni di numerosi filosofi.
La cancelleria di Mugâhid mantenne viva la tradizione di scrittura epistolare in prosa rimata, secondo quanto a suo tempo era stato elaborato e perfezionato dalle varie corti arabo-islamiche. Tutto ciò fece di Denia un importante polo di attrazione per artisti e intellettuali dell’epoca.

Narrano le cronache che Mugâhid non fosse particolarmente incline alla poesia e ai poeti – nonostante li accogliesse alla sua corte - ma preferisse filologi, ulema e prosatori - poiché filologo egli stesso - credendo che i poeti non utilizzassero la parola con proprietà. Dinanzi alla figura dell’anziano poeta Ibn Darrāŷ, Mugâhid ascoltò in religioso silenzio quando egli declamò le lodi del sovrano quale intrepido marinaio capace di conquistare con le sue navi le isole Baleari e la Sardegna:

"Naves que son como esferas celestes y donde sus arqueros / son estrellas, armadas de punta en blanco. / Cruzas con ellas los abismos del mar, / y sus olas se fatigan por el peso abrumador".

Quando però i poeti non erano all’altezza di Ibn Darrāŷ, ne faceva oggetto del suo disprezzo. Un giorno gli si presentò davanti il poeta Abū ‘Alī Idrīs ibn al Yamānī di Ibiza – isola famosa per i suoi ginepri - e mentre l’emiro era intento a tirarsi alcuni peli che aveva sulla guancia, il poeta balearino gli recitò nel seguente farraginoso stile:

"Cuántas noches he viajado, preocupado porque conmigo no iba la estrella de la buena suerte; iba acompañado de un grupo de gentes altivas como leones del desierto o serpientes.
Vestían las negras tinieblas, cuando andaban por la noche; se velaban con el resplandor de la mañana, cuando caminaban por el día; caminan al occidente de cada tierra en su oriente, y el oriente de cada tierra es occidente.
El alba está velada y la noche ha tendido su tienda; es como si las deslumbrantes estrellas fuesen un grupo de gente entre los que se levanta la luna como un predicador en el púlpito.
Es como si la luz de la aurora fuese la bandera de un jinete que siguiese un ejército de estrellas. Es como si el rayo del sol fuese el rostro de Muŷāhid cuando ilumina con su resplandor el atardecer".

Quando il poeta terminò il poema, Mugâhid le prese la pergamena sulla quale era scritto, se la portò alla narice, la annusò turandosi le narici con le dita e disse: «Il tuo poema puzza di ginepro». (M. J. Rubiera Mata, La taifa de Denia, Alicante, 1988 (2.ª ed.), pp. 132-134).

Le spedizioni in Sardegna

L’ipotizzata origine sarda di Mugâhid offrirebbe una chiave di lettura molto suggestiva della sua vicenda personale relativa alle spedizioni di conquista della Sardegna. Fino ad oggi questa sua singolare “ossessione” per l’isola, è stata interpretata come una necessità di usare la Sardegna come una base sicura, una sorta di trampolino per assoggettare anche le coste italiche. Tutto ciò risponde al vero, la Sardegna offriva realmente approdi sicuri e vettovagliamento per progettare con più tranquillità l’attacco alla penisola italica, ma non basta a comprendere bene questa brama di possesso dell’isola da parte di Mugâhid, se non nel desiderio di rendersi sovrano della terra che potrebbe avere dato i natali ai suoi avi (genitori?), anche se altre cronache lo danno figlio di un non meglio precisato Yusuf: Mugâhid Ibn Yusuf.

Ripercorriamo ora i suoi tentativi di invasione della Sardegna così come sono riportati dalle fonti, che spesso, tra cronache arabe e latine, si contraddicono vicendevolmente, dicendo chiaramente che le invasioni di Mugâhid non furono semplici incursioni piratesche per razziare e depredare il territorio sardo ma bensì vere e proprie spedizioni militari su vasta scala di occupazione territoriale dell’isola!
Probabilmente nel 1014-1015, anno 406 dell’Egira, organizzò una spedizione di conquista della Sardegna. Dicono le fonti che la sua flotta era imponente e degna di una grande spedizione militare. Contava 120 navi su cui erano stati imbarcati 1.000 cavalli, così come riferisce Ibn al-Khatib.

In base alle interpretazioni di alcuni storici il luogo dello sbarco dell’armata viene indicato alternativamente come il Giudicato di Calari o quello di Oristano, altri invece sostengono, per una serie di ragioni di natura geografica, che fossero più indicati i Giudicato di Torres (Logu de Ore) e Gallura, e in particolare il tratto costiero nord-occidentale raggiungibile attraverso la rotta che dalla penisola iberica porta alla Sardegna attraverso le isole Baleari luogo di partenza della spedizione.

Un tentativo di resistenza venne organizzato, forse anche in maniera improvvisata, da quello che le fonti indicato come il capo dei difensori: Malût, tradotto come Maloto e indicato come il Giudice (Judike), ma come giustamente sostiene lo storico Corrado Zedda nei suoi studi, Malût pare la corruzione del termine arabo “Malik” (o “Mulk”), ossia principe o capo - dei sardi -, dunque potrebbe trattarsi di un Giudice (o di un Signore o re dei sardi, come sostiene Zedda che fa risalire la formazione dei Giudicati a questo periodo storico, per meglio difendere il territorio dopo l’esperienza negativa della spedizione di Mugâhid) ma di certo il suo nome non era Maloto, dato che non c’ è noto un Giudice con tale nome assolutamente incomprensibile per l’onomastica sarda medievale.

I difensori vennero sconfitti lasciando sul campo il loro capo Malût, e probabilmente il Giudicato si trovò in un pericoloso vuoto di potere.

Le fonti narrano che la notizia arrivò fino ai capi dei Rum (così gli arabi denominavano gli europei cristiani), forse il Papa e le marinerie di Pisa e Genova, che allestita una flotta fecero rotta verso la Sardegna e ingaggiarono battaglia contro i musulmani che furono sconfitti perdendo alcune navi e lasciando nelle mani dei cristiani un fratello (o una compagna cristiana) e il figlio dell’emiro, Ali ibn Mugâhid, conosciuto in seguito come Ali Iqbal al-Dawla (avuto da una cristiana) che alla morte del padre nel 1044/45 prenderà il suo posto, dopo alcune traversie legate alla successione, nella guida dell’emirato di Denia.

Un’altra versione racconta invece che Mugâhid prese possesso della gran parte della Sardegna espugnandone le fortezze, ma che al sopraggiungere della flotta cristiana nel tentativo di fuggire, la sua armata rimase bloccata in un golfo, o porto, dove un forte vento sbaragliò la sua flotta facendo naufragare molte sue navi sugli scogli di un’isola chiamata dagli arabi Giazirat Ash-shunda (isola dei martiri) indicata da alcuni come l’isola di Mortorio in Gallura. I musulmani superstiti fecero vela verso Denia abbandonando la Sardegna.

Una terza fonte, araba, sostiene che Mugâhid ritornò con una sua flotta ad invadere la Sardegna e ne occupò la maggiore parte per sette anni dal 1018/19 al 1025/26 (dal 409 al 416 dell’Egira), stabilendosi e riedificando una antica città sarda, ritirandosi in seguito non perché ne fu cacciato ma probabilmente per la malaria che infestava quei luoghi. Successivamente i sardi demolirono la sua città che al tempo della cronaca era già in rovina.

Se fosse reale lo sbarco delle spedizioni musulmane lungo la costa nord-occidentale della Sardegna, Turres, l’antica Turris Libysonis, potrebbe essere stata l’antica città citata dalle fonti e occupata da Mugâhid? La quale divenne la sua nuova reggia e da qui si organizzò immediatamente per puntare dapprima alla conquista dell'isola intera e poi lanciarsi eventualmente alla conquista del tratto tirrenico della penisola italica.

A questo proposito, giusto come spunto di riflessione, a Porto Torres nel sito dove presumibilmente era collocata l’antica città di Turris Libysonis, esistono le antiche terme Metzkae. I grandiosi resti monumentali, ancora in gran parte da mettere in luce, appartengono ad un complesso termale a carattere pubblico databile, in base ai mosaici ed alla tecnica edilizia, all'inizio del III - fine del IV sec. d.C. Le imponenti emergenze sono rimaste sempre visibili nei secoli, stimolando la fantasia popolare che le interpretò come le rovine del palazzo di Re Barbaro che, secondo la tradizione, condannò a morte il martire Gavino. Le terme centrali - Palazzo di Re Barbaro - sorgono principalmente nell'area destinata al Parco Archeologico ed occupano un isolato delimitato da porzioni di strade urbane pavimentate con lastre di trachite.

È possibile che questo “Re Barbaro” sia stato invece Mugâhid e non un fantomatico governatore romano di nome Barbarus? La fantasia popolare potrebbe conservare il ricordo di un Re musulmano (barbaro, appunto, per i sardi dell’epoca) degli albori del medioevo, insediatosi in quelle antiche terme? Secondo una certa tradizione Mugâhid stesso si sarebbe fatto incoronare Re di Sardegna, il primo e unico sovrano sardo musulmano! Allo stato però non risulta che in nessuna delle indagini archeologiche portate avanti in questi anni in loco, sia mai emerso niente che possa essere accostato o ricondotto a una presenza islamica.

Alghero a sua volta potrebbe essere stata un presidio militare organizzato da Mugâhid lungo la costa nord-occidentale? A questo proposito Bisogna fare alcune considerazioni sul nome e l’etimologia di questa città.

I primi documenti in latino che parlano di Alghero riportano il nome: Locus seu villa de Alguerio, civitas et villa Alguerii, e in catalano: lloch, villa de l'Alguer (pronuncia: L’Alghè). Pare che il nome al tempo dell’insediamento de Doria fosse “La Ligera” e dunque potrebbe essere stato qualcosa di simile a “La Liguera”, “La Ligure”, toponimo corrottosi nel tempo e dal quale potrebbe essere derivato l’attuale Alghero. “La Ligure” dunque, poiché fondata (o rifondata) da genovesi della Liguria, il cui nome deriva dall’antica popolazione dei liguri in greco Λιγυες (Ligues) e in latino Ligyes, Ligures.

Altrettanti dubbi sorgono sull’etimologia del nome del borgo, perché difficilmente è accostabile al nome dell'alga marina che si deposita in gran numero sulle spiagge algheresi, seppure nella denominazione sardo-logudorese “S'Alighera” sembra richiamare il nome dell’algha, ma a ben vedere la pronuncia sarda sembra suonare talvolta come “Sa Lighera”, in cui il riferimento all'alga si dissolve completamente.

Il toponimo potrebbe derivare altresì dall’arabo “al-Giazir” con significato di “porto con un'isola”, com'è appunto Alghero, similmente ad altri nomi di porti mediterranei quali Algeri e Algeciras di fondazione musulmana. Oppure sempre dall’arabo “al-Ghar” (la fortezza, il castello). Ciò premesso, quasi nessuno prende in considerazione la possibile origine araba del nome di Alghero, anzi viene piuttosto reputata fantasiosa, ma io credo invece che abbia una sua credibilità, e se realmente il presidio militare di Mugâhid fosse stato eretto in questa zona, magari su precedenti strutture o riadattando e fortificando un borgo già esistente in un luogo già abitato da epoche antichissime, non stupirebbe il nome attribuitogli quale porto naturale con un’isola, e che in seguito alla cacciata dei musulmani venne ripopolato da cristiani alterandone così il nome.

Altro presidio militare di Mugâhid potrebbe essere stato la fortezza del Castellaccio dell’Asinara, unica fortezza mediterranea che porta ancora il nome di uno dei suoi più noti possessori, il cinquecentesco corsaro musulmano Khayr ed-Din Barbarossa.

Di essa non si conosce l’esatta origine, alcune indagini archeologiche ne attribuiscono l’edificazione ai catalani nel XIV secolo d. C., altri ai Malaspina, altri ai Doria. Nulla vieta pensare che il fortilizio potrebbe essere stato riedificato riadattando precedenti strutture in rovina, e non stupirebbe che Mugâhid l’avesse eretto per controllare il tratto marino che separa l’isola dell’Asinara dalla Sardegna, ed eventualmente segnalare l’avvicinamento di vascelli, lo stesso motivo per il quale venne occupato nel XVI secolo d. C. dai turchi di Barbarossa. Questa particolare predisposizione al controllo attualmente fa del Castellaccio una postazione per la vedetta antincendi, e i visitatori possono accedervi solo con la guide dell'Ente Parco.

La morte

Le fonti riportano che Mugâhid morì, probabilmente a Denia, nell’anno 406 dell’Egira, il 1044/45 d.C., dopo avere governato per circa trenta anni (l’autore arabo - Ibn ‘Idari - indica in trentasei gli anni di regno fa risalire la fondazione della Taifa al 1009/1010). È facile supporre che morì di vecchiaia dato che era quasi ottuagenario. Stupisce davvero che abbia potuto raggiungere una così veneranda età per l’epoca, dopo una esistenza trascorsa a percorrere il Mediterraneo, e a condurre il suo regno attraverso numerose battaglie.

Le cronache latine hanno romanzato grandemente sulla sua morte, facendo credere che i cristiani abbiano avuto l’onore di porre fine all’esistenza dell’emiro, ma probabilmente non fu così poiché Mugâhid riuscì sempre a ritornare a Denia dopo le sue spedizioni marine. La cronica pisana (ma anche le false Carte d’Arborea trattarono l’argomento) favoleggiando su Mugâhid, raccontano che nel corso di una epica battaglia la su flotta venne sbaragliata e l’emiro, alla mercé dei cristiani, venne trafitto, ucciso e infine decapitato da un sardo. La sua testa venne issata nell’albero maestro dell’ammiraglia della flotta sarda che, preso il largo, venne gettata in mare aperto.

I figli

Come è stato già accennato Mugâhid non era un eunuco e dunque generò dei figli.
Il primogenito Alì Ibn Muyahid Iqbal al-Dawla, di madre cristiana, e il secondogenito di differente madre Hasan, identificato come Laqab Sa‘d al-Dawla. Le fonti iberiche ci parlano anche di due figlie, sorelle uterine del secondogenito Hasan. Di esse non si conosce il nome, ma si sa che entrambe, nel gioco delle alleanze tra regni, andarono in spose una alla corte di Valencia, mentre l’altra, che le fonti identificano come la Principessa di Denia e delle Baleari nata verso il 1019, alla corte di Siviglia dove sposò Muhammad II, Abu Al-Mu'tadid, re di Siviglia (Siviglia 1014–1086). Il loro figlio, nipote di Mugâhid, Muhammad III (Abu l'Kasim) Al-Mu'tamid, re di Siviglia (Siviglia 1040–1095), ebbe a sua volta una figlia di nome Zaida (Maria Isabel) Principessa di Denia (1071–1103) che andò in sposa addirittura al conquistatore di Toledo Alfonso VI "Il Valente" re cristiano di Castiglia, Leon e Galizia (Burgos 1040 circa–Toledo 1109).

In base alle regole dinastiche il primogenito succedeva al padre nella guida del regno, sennonché Alì fu catturato durante la spedizione in Sardegna del 1015, anno 406 dell’Egira, e riscattato dopo circa sette anni quando aveva circa sedici o diciassette anni, pare dopo avere trascorso l’esilio presso la corte dell’imperatore del Sacro Romano Impero germanico. In virtù di ciò in prima istanza Mugâhid designò alla sua successione il secondogenito Hasan (secondo Ibn ‘Idāri), una volta però riscattato il primogenito pare che Mugâhid li associasse entrambi al trono ma con una predilezione per il primogenito Alì, scatenando così la reazione di Hasan. Il quale, all’atto della rottura della compartecipazione al trono, ottenne l’appoggio del cognato Muhammad II re di Siviglia per assassinare il fratellastro Alì reputato dinasticamente inferiore probabilmente perché figlio di una cristiana.

Il tentativo di assassinio di Alì avvenne in un vicolo mentre questi rientrava da guardare il mare, ma fallì (vi sono narrazioni differenti su questo avvenimento). In virtù di ciò, frustrato dal mancato attentato, Hasan fuggì da Denia e si rifugiò presso l’altra sorella alla corte di Valencia. Con l’allontanamento forzato di Hasan e dopo la morte di Mugâhid, Alì poté dunque consolidare il suo potere a Denia, e sempre nel solco delle alleanze tra regni sposò una regina del regno di Saragozza dalla quale ebbe un figlio di nome Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Mugâhid (Muhammad Mu‘izz al-Dawla) che in seguito associò al trono, ma che non ebbe la possibilità di succedere pienamente al padre poiché Alì successivamente, verso il 1075/76, venne assassinato per ordine del suocero Abd Allah al-Muqtadir re di Saragozza della dinastia dei Banu Hud, che così usurpò il potere della Taifa di Denia retto dalla dinastia di Mugâhid.

Come Mugâhid anche Alì fu amante delle arti, cosa che comunque contraddistinse quasi tutti i sovrani di al-Andalus, e più del padre, come abbiamo visto spesso critico con i poeti, della poesia. Ibn al-Labbāna ne fu il maggiore rappresentate, ma anche Idris Ibn al-Sabbini delle Baleari, e altri intellettuali come il filosofo, scienziato, medico, botanico e musicologo Abū-l-alt (1067-1134) nativo di Denia.

Il periodo di regno di Alì si contraddistinse per una politica di patti di non belligeranza con i regni cristiani, tra cui Pisa e Genova, in modo che i commerci nel Mediterraneo si potessero sviluppare senza troppe difficoltà. Una fonte (libro dei conti di Nahray b. Nissim per l'anno 1044/45) cita un naviglio denominato “Markab Mujahid” approdato ad Alessandria d’Egitto da Denia. Altri cronisti affermano che Ibn Mujahid inviò in Egitto un carico di cibo durante una grave carestia.

Dando corso alla precedente convenzione del padre con il vescovo di Barcellona, si sostiene che Alì in segno di amicizia abbia messo le isole Baleari e Denia, data la numerosa presenza di cristiani, sotto la giurisdizione del vescovo di Barcellona Gislaberto. Riporta Roque Chabas (Los mozárabes valencianos) che una copia di un documento conservato nel cartulario della cattedrale di Barcellona riporta la notizia che: « Omnes Ecclesias et Episcopatum Regni nostri, quæ sunt in insulis Balearibus et in urbe Denia (…) ut omnes clerici, Presbiteri et Diaconi in locis preæfatis commorantes... minime conentur deposcere ab aliquo Pontificum ullius ordinationem clericatus, neque chrismatis sacri confectionem, neque cultum aliquem ullius clericatus, nisi ab Episcopo Barchinonensi».

Conclusioni

La storia affascinante di Mugâhid nei secoli ha alimentato leggende, ha subito le faziosità delle cronache degli avversari cristiani e ha beneficiato di fonti inaffidabili, rimaneggiate magari da cronisti musulmani per aumentarne la fama. Alcune leggende gli attribuiscono addirittura l'invenzione dei disegni arabescati, usati per riconoscere i gradi militari sul bavero della giubba, e l'invenzione degli alamari, il cui nome, ritengo però erroneamente, deriverebbe da Mugâhid al-Amiri.

Comunque sia fu senza dubbio un ottimo ammiraglio, capace comandante e astuto stratega militare. Non solo un combattente, ma anche un sovrano illuminato, un mecenate, che con la sua politico riuscì in un’abile opera per garantirsi il dominio a Al-Andalus e imporre per anni la forza dell’Islam nel Mediterraneo occidentale.

Per concludere, questa mio lavoro si basa esclusivamente su alcuni studi specifici di storici - principalmente iberici che si rifanno a fonti andaluse -, corredata da alcune mie supposizioni. Come ovvio, non ha alcuna pretesa se non quella, come detto nell’incipit, di portare a maggiore conoscenza dei lettori questa affascinante figura storica.

Bibliografia

Rafael Azuar Ruiz, La taifa de Denia en el commercio mediterráneo del siglo XI;

Mohamed Mustafa Bazama, Arabi e sardi nel medioevo, Cagliari, Editrice democratica sarda, 1988;

Marco Cadinu, Urbanistica medievale in Sardegna, editore Bonsignori, Roma 2001;

Francesco Cesare Casula, Breve storia di Sardegna, Delfino editore, 1994;

Roque Chabas: Bosquejo histórico de Denia, Alicante. 1983, (facsímil de la de 1927);

Francisco Codera y Zaidín, Bosquejo histórico de la dominación islamita en las Islas Baleares, por D.
Álvaro Campaner, Madrid 1890;

Giuseppe Contu, Arabismi nel dialetto di Sarule: Gli Arabi e la Sardegna nei secoli VII – XVIII;

Giuseppe Contu, Maimòne e mascara a gattu. Note orientalistiche sulle maschere del carnevale di Sarule – Nuoro, 2004;

M. de Epalza, El origen político del estado de Denia en el siglo XI: el Califa Al-Muaiti y el Rey

Muyáhid, Congrès d’Estudis de la Marina Alta, Alicante, 1986;

Richard Fletcher, Moorish Spain, University of California Press, Berkeley and Los Angeles 1993;
Évariste Lévi-Provençal, Histoire de l’Espagne musulmane, vol. III, Paris, Maisonneuve & Larose, 1953.

Maria Jesús Rubiera Mata, La taifa de Denia, Alicante, 1985;

Maria Jesús Rubiera Mata, Literatura hispanoárabe, Alicante, 1988;

Antonio Mattiello, Le imprese di Mugiahid al-Amiri nel bacino occidentale del Mediterraneo (sec. XI): tesi di laurea in Storia e civiltà del Vicino e Medio Oriente dall'avvento dell'Islam all'età moderna, 1987;

Fabio Pinna, Le testimonianze archeologiche relative ai rapporti tra gli Arabi e la Sardegna nel medioevo. “RiMe. Rivista dell’Istituto di Storia dell’Europa mediterranea”, n. 4, giugno 2010, 11;

Félix Retamero, La formalización del poder en las monedas de los muluk de Denia (siglo V H./XI d.C.), Universidad Autónoma de Barcelona, 2006;

Clelia Sarnelli Cerqua, La vita intellettuale a Denia alla corte di Muǧāhid al-Āmirī, in: “Scritti in onore di Laura Veccia Vaglieri”, AIUON, N.S., XIV, parte II, Napoli 1964;

Clelia Sarnelli Cerqua, Mujāhid al-Āmirī, comandante della flotta araba nel bacino occidentale del

Mediterraneo nel V secolo dell'Egira, Il Cairo, 1961;

Maria Giovanna STASOLLA, Arabi e Sardegna nella storiografia araba del medioevo, in “Studi maghrebini”, XIV, 1982, pp. 163-202;

Maria Giovanna Stasolla, La Sardegna nelle fonti arabe, in: Ai confini dell’impero. Storia, arte e archeologia della Sardegna bizantina, a cura di P. CORRIAS – S. COSENTINO, Cagliari 2002, pp. 79-91;

Corrado Zedda, Bisanzio, l’Islam e i Giudicati: la Sardegna e il mondo mediterraneo tra VII e XI secolo, in “Archivio Storico Giuridico Sardo di Sassari”, n. s., X, 200.

Corredo fotografico


Muyahid al-Muwaffaq. Frazione di dinaro. Taifa di Denia. 1043-1044.
Museo di Preistoria di Valencia.



Dinaro dell’XI secolo emesso nel regno taifa di Denia.


Porto Torres: Palazzo di Re Barbaro, corpo centrale delle terme.


Isola dell’Asinara: il Castellaccio o Castello di Barbarossa.


Denia: il Castello risalente all’XI secolo. Foto d’epoca.


Taifa di Denia.


La taifa di Denia e il mediterraneo nel secolo XI (Rafael Azuar Ruiz, La taifa de Denia en el commercio mediterráneo del siglo XI).


Rapporti conviviali tra musulmani e cristiani a al-Andalus.


Emiro musulmano.
...

* L’articolo (immagini escluse) è coperto da licenza Creative Commons BY-NC-ND 2.5 (citare fonte e autore).
Licenza Creative Commons
This opera is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 2.5 Italia License.

Riflessioni sul toponimo medievale Carieke

$
0
0
Da Kyrikos (Quirico) a Karieke (Cargeghe), un legame più che millenario

Giuseppe Ruiu


Spesso avendone un interesse diretto, ho riflettuto chiedendomi sull'origine del toponimo medievale Carieke alla base dell'attuale Cargeghe, paese dell'alto Logudoro in provincia di Sassari. Tale toponimo (nome di luogo) risulta essere la grafia più antica attestata poiché la prima menzione del villaggio è contenuta in una scheda databile ante 1063-1065 del Condaghe di San Pietro di Silki(1): 

CSPS 24. Parthitura. De seruis.
EGO prebiteru Petru Iscarpis, ki parthibi cun prebiteru Gauini Pithale a ffiios de Istefane de Nussas e de Maria de Funtana, ki furun de scu. Petru de Silki, e de scu. Petru de Carieke. A Justa, et a Bona, et at Elene, leuaitilos scu. Petru de Silki; et a Migali, et a Petronella et a Barbara, et a Petru leuaitilos scu. Petru de Carieke”(2).

Altri documenti storici come il condaghe di San Michele di Salvennor(3) (che ci è pervenuto non nell’originale pergamenaceo scritto in lingua sarda, ma in una traduzione castigliana risalente al 1599) ed altre fonti medievali, relative alla presenza nel logudoro dei marchesi Malaspina(4) (possessori della ex curatoria giudicale di Figulina - entro la quale ricadeva Cargeghe - dal 1323 al 1353), menzionano il villaggio con varie grafie che però risultano essere adattamenti e/o esiti del primigenio Carieke; dunque allo stato il toponimo della scheda del Silki rimane la grafia più antica accertata.

Studiosi quali lo storico ottocentesco Giovanni Spano, il ricercatore Josto Miglior(5) e il prof. Massimo Pittau(6), hanno avanzato possibili significati etimologici del toponimo in questione, attualmente in lingua sarda: Carzèghe, pronuncia locale: Casèghe.

Il canonico Spano, nel suo Vocabolario Sardo Geografico Patronimico ed Etimologico, senza indicare da quale radice provenga il nome di Cargeghe, scrive che tale parola deriva da KAR, città CHAG, città allegra, festiva”(7).

 Sul significato etimologico avanzato del canonico ploaghese Spano nutro alcune riserve poiché lo ritengo frutto di una interpretazione molto originale e “ottocentesca”, epoca nella quale molti studi scientifici tra i quali la linguistica erano ancora agli albori e dunque molto approssimativi… Detto questo senza nulla togliere agli studi del canonico che ebbe grandissimi meriti per avere dato corso e lustro alla cultura e storia patria della Sardegna.


In tempi più recenti, I. Miglior, partendo da una delle grafie più antiche del nome, “Carjèghe”, la assimila al termine che in logudorese indica la ciliegia: cariàsgia o cariasa. Cargeghe significherebbe, dunque, “sito ricco di ciliegi”(8).


Tale significato proposto dal medico di Jerzu Josto Miglior è stato approfondito dal prof. Pittau, una istituzione nel campo della linguistica sarda, che lo considera toponimo sardiano (ossia appartenente a quella lingua, o lingue, parlate in Sardegna prima dell’avvento del latino) sia per il suffisso -èk- ma anche perché accosta Carieke al fitonimo carièxa “ciliegio,-a” di origine pre-romana (sardiano-nuragica) come riconosce lo stesso linguista tedesco Wagner(9). Ad avvalorare tale interpretazione, la memoria storica della presenza nel territorio di Cargeghe di numerose piante di ciliegio fino ad epoche a noi recenti. Da quanto riportato non è difficile risalire all’evoluzione fonetica del toponimo dall’originario fino all’attuale:

Carieke, Carjeke, Cargeke, Cargeghe, Carzeghe.

Non nego che fino a qualche tempo fa questa interpretazione era per me esaustiva e soddisfacente, sia per la genialità interpretativa ma anche perché lega il toponimo in maniera indissolubile al territorio attraverso l’antica lingua sarda pre-romana ancora poco studiata ma più spesso poco considerata, e dunque ritenevo chiuso l’argomento.

Recentemente però, leggendo alcune fonti storiche, mi sono imbattuto in alcune varianti grafiche del nome greco-bizantino Kyrios (Quirico) patrono insieme alla madre Giulitta del paese, e tra esse alcune che si avvicinavano di molto al nostro toponimo Carieke. 

Nella mia mente si fece così spazio la considerazione che il nome di Cargeghe potesse originariamente derivare da quello greco-bizantino del suo patrono Quirico in un modo che di seguito spiegherò.In virtù di ciò decisi di approfondire l’argomento e vedere se la mia teoria potesse “reggere” sia dal punto di vista linguistico che sotto il profilo storico, poiché per una corretta indagine toponomastica, (la storia e il significato dei nomi di luogo) disciplina che appassiona non solo studiosi di ogni scienza ma anche semplici appassionati, occorre investigare più ambiti disciplinari quali ad esempio le fonti storico-documentali per individuare la versione grafica più antica possibile del toponimo da cui partire per poter di seguito analizzare la sua evoluzione fonetica ossia le mutazioni che il toponimo ha subito nel corso dei secoli fino ad arrivare a quello odierno; la pronuncia sia locale che della zona circostante, indispensabile per poter arrivare ad una forma comune del toponimo; il contesto storico-geografico del territorio, fondamentale anch’esso per avvalorare qualsiasi teoria. Con tale impostazione di metodo ritengo si possa evitare di cadere in interpretazioni suggestive e frettolose frutto dell’esigenza di attribuire ad ogni costo un significato al toponimo.

Quirico, secondo quanto precisano i linguisti, sarebbe la forma volgare di Ciriaco. Entrambi derivano da Kyrios (cioè signore, in greco) ed equivalgono nel significato al latino Dominicus. Ma, come già in greco quel nome è spesso scambiato con i simili Kirykos, Kerekou, Kerikou, Kerukou, Kurikou, Kuriacòs e Kuricòs, così in latino ha dato origine alle forme di Quiricus e anche a quelle di Cericus, Cyricus, Cyriacus, Cyrus e Syrus, giacché il suo culto fu diffusissimo in tutto l'Occidente. Molti sono i nomi che, importati da altri paesi, così come gli stessi nomi diffusi in paesi diversi, presentano varianti anche sensibili, dovute a deformazioni della lingua popolare o ad errori di trascrizione. La varietà delle forme assunte dal nome di Quirico è stata così grande che, come assicura il Réau (Hiconographie de l'art Chrétien) anche numerosi storici d'arte non hanno saputo riconoscerlo. 

Ecco le diverse forme finora da noi individuate, con cui viene indicato il nome di questo martire bambino: Quirico, è la forma consueta in Italia, dove troviamo, però, anche quelle di Quilico e di Chirico (nel nome di due Comuni: San Chirico Nuovo e San Chirico Rapàro); Quirico è presente anche in Spagna, dove peraltro si trovano anche le forme di Quirce e Quirse; in Portogallo, Querido; In Francia, ha dato origine a una vera babilonia di forme. La più diffusa è la lezione Cyr; così il Réau ed il Joanne (Dictionnaire géographique et administratif de la France). Ma Brunet, traduttore in francese della Leggenda aurea, lo chiama Quirique; Courajod, nelle sue lezioni a l'École du Louvre, Cyricus; Perate e Bertaux, ne L'histoire de l'art d'André Michel, parlano di Quiricus o Quiritius. Nessuno di loro tuttavia sembra dubitare che si tratti di saint Cyr, cioè il nostro san Quirico. Nella toponimia delle località, si trovano anche: Cire, Cirycus, Cyricus, Quirique, Quiricus o Quiritius e Sire; con altre variazioni come: Cerdre, Cergue, Cergues (Cher), Cierge, Ciergue, Ciers, Cirgues, Cirice, Cirq, Cric, Cricq, Cy, Cyriac, Cyrgues, Cyrice; Geyrac, Griède, Quiric, Serdre; ed altre varianti ancora come: Ceyrac, Ciergues, Cirgue, Circq, Cricq, Cyrice, Quirc. Altre forme, in paesi diversi: Quiricus e Cyrus in Germania e Inghilterra; Qìrqos in Etiopia”(10).

Da tutto ciò si evince che il nome Quirico ha dato corso ad una serie notevole di mutazioni grafiche (o ad errori di trascrizione) dovute alle varie lingue dei territori nei quali si radicava il culto del martire orientale. Sappiamo che anche in lingua sarda il nome Quirico ha dato corso ad alcune grafie rispettando così questa tendenza, abbiamo: Chìrigu, Quìrigu e Imbìricu (quest'ultimo presente in alcune schede del condaghe di San Pietro di Silki e relative ad edifici di culto dedicati a Sanctu Imbìricu). C’è da rilevare subito che nessuno di essi ricorda però il toponimo Carieke in analisi.

Potrebbe essere verosimile che il nome Carieke sia stato esemplato su quello greco-bizantino di Kyrikos/Kyriakos (e varianti) non già come un prestito diretto ma per calco, ossia traducendo il termine forestiero mediante materiale linguistico sardo, subendo nel corso del tempo un processo di corruzione grafica dall’originale: da KyRiKos a KaRieKe. L’esito possibile potrebbe essere il seguente:

Kyrios/Kyrikos, Kyriakos, Kyriake, Kariake, Karieke, Carieke.

Storicamente sappiamo che in Occidente il culto dei Martiri Quirico e Giulitta si diffuse nell’alto-Medioevo in particolare in Francia, Italia e Spagna. Il vescovo francese di Auxerre Sant’Amatore, o Amanzio, tornando da una visita ai Luoghi Santi trasportò le loro reliquie da Antiochia a Marsiglia, dove furono deposte nell'Abbazia di San Vittore. Amatore morì nel 418, e da quest'epoca cominciò forse la diffusione in Occidente dei culto dei due Santi Martiri. In Sardegna il loro culto è abbastanza diffuso, in particolare San Quirico si festeggia il 15 luglio, oltre che a Cargeghe, ad Ardauli, Norbello (insieme a Giulitta) e Ussaramanna. Il primo sabato d’agosto Luogosanto, il 24 agosto a Ardauli e il 22 settembre Buddusò.

A questo punto gioverebbe molto alla mia teoria se dicessi che la data più probabile del loro martirio fosse il 15 luglio del 304 d. C. sotto le famigerate persecuzioni cristiane dell’imperatore Diocleziano. Proprio in questa data – 15 luglio - il Martirologio Bizantino della chiesa ortodossa, festeggia il loro culto, in maniera differente rispetto a quella occidentale cattolico-romana che li celebra il 16 giugno.

Il Martirologio Romano e qualche altro autore pongono il martirio dei nostri Santi al 16 giugno, anziché al 15 di luglio. Questa differenza di data pare sia avvenuta molto tardi, e particolarmente dopo la pubblicazione del Catalogus Sanctorum di Pietro De' Natali (1^ ediz.: Vicentiae, a. 1493, cur. Antonio Vorle), in cui la festa dei SS. Quirico e Giulitta si legge appunto, e pare per la prima volta, al 16 di giugno. E appunto sotto tale data piacque poi ai calendaristi romani di porre nei Messali e Breviari i nomi di Cyrici et Julittae. Dall'altra parte, non solo i Menologi Greci pongono la festa di questi Santi al 15 di luglio - e con essi tutta la tradizione greca, confermata dalla Lettera di Teodoro - ma: anche nella tradizione occidentale latina, la si trova negli antichi calendari dei Frati Minori e negli altri riportati dallo Zaccaria nel suo Excursus litterarius e nella Biblioteca Rituale, dove nel Capitolare di un codice del sec. IX di Lugano così si legge: «Die XV mensis suprascripti (Julii) Natale S. Cyriaci» (qui si sa che Cyriaci è uguale a Cyrici). Con la tradizione greca si univa anticamente anche la Chiesa Napoletana, come risulta dal Calendario di marmo recentemente scoperto e conservato presso la Curia vescovile; a Napoli sorgevano tempo fa un Monastero ed una chiesa annessa, ad onore dei due Martiri dedicati. 

La stessa data del 15 luglio si trova nei Calendari Avellanensi del 1250 - 1260 - 1300 e 1400 circa; in quello Sanseverinense del 1450; nonché nei due Fabrianensi del 1350 e 1400 circa. Al 15 di luglio parimenti la pongono i Calendari greci e siriaci, il Sinassario, il Menologio Basiliano ed il Calendario Armeno. Infine, la data del 15 luglio è confermata anche dal Breviario dei Benedettini, usato da S. Romualdo (sec.X-XI), fondatore dei Monaci Camaldolesi, come risulta da un'antica , riportata dal Domenico Gasparri nelle sue: Memorie Storiche di Serra S. Quirico (Roma, 1883, pag. 171). Ed è perciò che nei luoghi dove il culto di S. Quirico fu importato dagli stessi Monaci Camaldolesi o Avellaniti, la festa di S. Quirico si è sempre celebrata al 15 di luglio, anche dopo la loro partenza. (…) Nelle Chiese d'Occidente, seguendo la compilazione dei calendari successivi al Martirologio Romano, la loro festa è prevalentemente celebrata il 16 giugno (talvolta il 13 giugno); meno frequentemente, soprattutto nelle località a più antica tradizione locale, il 15 ( o 16 o 17) Luglio. 

Come si è visto sopra, la data più probabile del loro martirio è tuttavia il 15 luglio, in cui la loro festa si celebra sia presso i Greci, che i Siro-Maroniti, i Copti, i Moscoviti, gli Armeni ed i Nestoriani. Anche tutta una classe di libri liturgici designa la celebrazione della loro festa nel 15 luglio, al pari dei Greci. I Bizantini onoravano Giulitta il 15 luglio e la commemorazione si faceva a Costantinopoli nella cappella di S. Michele”(11).

In ragione di ciò non è consequenziale che la celebrazione dei Martiri nella data del 15 luglio discenda direttamente da una tradizione religiosa greco-bizantina, ma comunque indica più in generale qualcosa di molto antico e radicato. Ed è proprio su questa antica tradizione che vorrei soffermarmi.

L’ubicazione del Carieke medievale è da ricercare nel sito campestre di Santu Pedru, dove era presente l’omonima chiesa (…). In epoca e per ragioni non meglio precisabili – entro comunque la seconda metà del XIV secolo -, avvenne il trasferimento nell’attuale sito, già sede di un precedente stanziamento nuragico e tardoromano, per quanto la coesistenza dei due centri demici siano concepibili, seppur per breve tempo, alla luce di quella situazione di distribuzione demografica peculiare del Medioevo, caratterizzata da una moltitudine di piccoli agglomerati o cortes, andati successivamente incontro ad accentramento d’abitato”(12).

Dunque il villaggio di Cargeghe per ragioni imprecisate verso la seconda metà del XIV° secolo dalla piana di Campomela si trasferì nell’attuale sito in posizione più elevata della precedente e dominante la predetta piana, dunque meglio difendibile (tale trasferimento potrebbe avere una spiegazione nella conflittualità tra i marchesi Malaspina, a cui Cargeghe era infeudato, e il nascente "Regnum Sardiniae et Corsicae" catalano-aragonese, ostilità sfociate in alcuni brevi conflitti bellici e successivamente nella guerra permanente tra il Regnum e il Giudicato di Arborea ultimo baluardo di indipendenza sarda). 

Oppure Cargeghe potrebbe essere stato caratterizzato da alcuni piccoli agglomerati, costituiti da un agglomerato principale più a valle (Santu Pedru) ed uno in posizione più elevata, nei pressi dell’attuale parrocchiale di San Quirico e Giulitta, e nel corso della seconda metà del XIV° quest’ultimo sito, sempre per ragioni non meglio precisate, abbia preso il sopravvento nei confronti di quello più a valle.

La chiesa parrocchiale di Cargeghe, con parte delle sue cappelle in stile gotico-catalano, intitolata ai martiri Quirico e Giulitta, allo stato attuale è frutto di alcuni rimaneggiamenti nel corso dei secoli (vedi il campanile riedificato in epoche recenti perché colpito da fulmini tra ottocento e novecento) e si dice edificata in un epoca compresa tra il XV° e il XVI° secolo d. C. (la direttrice dell'abside è orientata a est-nord-est facendo supporre una edificazione posteriore al XVI secolo), ubicata nella parte alta del paese dove è rilevata la frequentazione tardo-romana attestata da un sepolcreto ad enchytrismòse da rinvenimenti dello Spano nel 1869, consistenti in anfore appuntate e giare piene d’ossa, nonché pietre coniche fisse al suolo in forma di sepolture da gigante(13). 

Area nella quale trovò collocazione il cimitero cinquecentesco (se nonpiù antico) di San Quirico che accolse nel 1632 i morti di peste - 332 circa - che falcidiarono e quasi estinsero il paese.

Tale datazione (XIV°-XV° sec.) lascerebbe spazio a una probabile promozione devozionale del culto dei martiri ai vicini monaci Camaldolesi del monastero della Santissima Trinità di Saccargia e del romitorio di Santa Maria de Contra (villaggio ormai estinto collegato a Cargeghe da un sentiero), anche se, come rilevato in altri contesti (come la celebre chiesa dedicata ai due santi Martiri di S. Quirico d'Orcia, del XII° secolo, rifatta su una precedente chiesa dell'VIII secolo), potrebbe essersi verificata una continuità cultuale da tempi remoti.

Proprio i Camaldolesi non furono estranei alla tendenza di insediarsi in luoghi nei quali si riscontrano tracce evidente di precedenti insediamenti bizantini, come ad Anela (ma altri esempi in Sardegna non mancano) dove i monaci nel 1163 entrarono in possesso della chiesa di San Giorgio di Aneletto edificata su un precedente fortilizio bizantino del VII secolo d. C. 

Nella stessa Norbello (come ricordato altro paese sardo che dedica la sua chiesa parrocchiale a Quirico e Giulitta) vi sono segni evidenti di insediamenti d’epoca bizantina.

Nel territorio di Cargeghe lascerebbe supporre una presenza bizantina labili tracce toponomastiche quali la località denominata Santu Simone, circa 300 metri a sud-est della chiesa di Santa Maria de Contra -Nel 1154 papa Anastasio IV conferma al monastero di Saccargia la protezione apostolica, con l’elenco di tutte le chiese dipendenti da esso tra cui Sanctae Mariae in Contra(14), la località denominata Santu Pedru - probabile sede della chiesa di Sanctu Petru de Carieke menzionata nel condaghe di SPS - circa 600 metri a nord-est della predetta S. M. de Contra(15), ma in particolare l'intitolazione di una chiesa rurale, citata nei Quinque Libri del paese ma di cui si è persa la memoria e l'ubicazione, al martire Procopio da Cesarea, santo militare venerato dalle armate bizantine.


Per concludere, il toponimo Carieke è attestato (scheda condaghe di San Pietro di Silki ante 1063-1065) già prima dell’insediamento dei Camaldolesi a Saccargia e a Contra, e in base alla mia interpretazione che lo vuole originatosi dal nome greco-bizantino del martire Quirico: Kyrikos, avanzo l’ipotesi - solo una congettura stante la mancanza di documentazione storica - che la devozione ai martiri originari dell’Asia minore sia giunta in questi luoghi nel corso dell’alto-medioevo promossa da monaci bizantini, e che nei secoli seguenti la loro devozione sia stata perpetuata attraverso i monaci camaldolesi.

***
Note

1) SANNA M., Carieke e in condaghes in età medievale, in: AAVV, Atti del Convegno Nazionale La Civiltà Giudicale in Sardegna nei Secoli XI-XIII: fonti e documenti scritti, 2001, pagg. 81/288.

2) BONAZZI G., Il condaghe di S. Pietro di Silki, traduzione, note e glossario a cura di Delogu I., Sassari, Dessì, 1997.

3) MANINCHEDDA P. e MURTAS A. (edizione critica a cura di), Il Condaghe di San Michele di Salvennor, Centro di studi filologici sardi/CUEC, 2003. Pag. 117, scheda 242, 9: menzionato con grafia: Cargeque.

4) SODDU A. (a cura di), I Malaspina e la Sardegna, documenti e testi dei secoli XII°–XIV°, Centro di studi filologici sardi/CUEC, 2005. Pag. 421: menzionato con grafia: Cargegi. Pag. 425: menzionato con grafia: Cargegua. Pag. 536: menzionato con grafia: Cargegui. Pag. 496: menzionato con grafia: Cargieche.

5) MIGLIOR J., I comuni della Sardegna, etimologia dei nomi, 1990.

6) PITTAU M., I nomi di paesi città regioni monti fiumi della Sardegna, 1997.

7) Estratto da: http://www.comune.cargeghe.it (sito internet del comune di Cargeghe).

8) Estratto da: http://www.comune.cargeghe.it

9) PITTAU M., op. cit.

10) Estratto da: http://sanquirico.net (sito internet nato da un'idea di padre Fausto, Rettore della chiesa di San Quirico e Santa Giulitta a Roma, del Dr. Luigi Ricagni e l'Associazione Proloco Sante Marie http://www.prolocosantemarie.it/).

11) Estratto da: http://sanquirico.net

12) SANNA M., op. cit., pag. 281.

13) SANNA M, op. cit., pag. 281.

14) USAI N., Gli affreschi romanici della Santissima Trinità di Saccargia (Codrongianos). Annali della facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Cagliari, nuova serie XXVII, vol. LXIV, 2009.

15) DONAERA M. G., L'insediamento umano medievale nella Sardegna settentrionale: centri abbandonati della curatoria di Figulina, tesi di laurea in Materie Letterarie del Magistero di Sassari, A. A. 1982-1983.






La Sacra Famiglia di Cargeghe e il rettore Juan Maria del Olmo

$
0
0

Giuseppe Ruiu  




La Sacra Famiglia,  o  secondo un’ottocentesca tradizione locale: Nostra Segnora de sos isconsolados,  è  il  dipinto  più  celebre posseduto   dalla   parrocchiale   SS.   MM.   Quirico   e   Giulitta   di Cargeghe,  oggi  custodito  presso  i  locali  della  Soprintendenza  a Sassari.   Un   olio   su   tela  delle  misure  di  1,40 x 1,05  opera  del maestro  fiorentino  Baccio  Gorini  operante in Sardegna tra la fine del   Cinquecento   e  i  primi  del  Seicento  e  datato  dal  canonico Giovanni  Spano al 1588; anche se tale datazione rimane dubbia poiché non più leggibile sul dipinto.

Il Francese Antoine Claude Pasquin detto Valéry di passaggio a Cargeghe nel 1834 fu il primo in epoca moderna a darci notizia del dipinto senza troppi particolari:

«[...] A une demi-heure de la route, sur une éminence de la plaine de Campo Mela, le petit village de Cargièghe, de quatre cents habitants, a dans l'église principal de Saint-Quericus, une Sainte-Famille, qui n'est peut-ètre pas indigne que le voyageur artiste se dètourne pour l'examiner¹. [...]».

«[…] A una mezz’ora dalla strada, su un poggio della pianura di Campo Mela, il piccolo villaggio di Cargeghe, di soli 400 abitanti, ha nella chiesa principale di San Quirico una Sacra Famiglia, meritevole, forse, che il viaggiatore artista faccia una deviazione per esaminarla².».


Nel 1870 il canonico ploaghese Giovanni Spano³ ci fornisce informazioni più dettagliate sull'opera:

«In Cargeghe nella cappella vicina all’altar maggiore avvi una tela di grandezza ordinaria col titolo dei Raccomandati (De sos Isconsolados), la Vergine col Bambino, che fu eseguita nell’aprile del 1588, coll’iscrizione BACIVS GORINIVS FLORNVS PINXIT (1).
Le pareti di essa cappella sono dipinte a fresco coi quattro Evangelisti nella volta, e la fuga in Egitto col'adorazione dei Magi nelle parti laterali, che sono sicuramente opera dello stesso Gorinio.
[…] Nel libro parrocchiale di Cargeghe del 1594 vi si trova una quitanza di pagamento fatta da monsignore Olmo, rettore in allora anche del vicino villaggio di Muros, ad un tal Maderno per dipingere e dorare un quadro, segnando di propria mano Io Marco Antonio Maderno pittore Italiano (2).».
____

«(1) Questo dipinto nel tempo del Rett. Nurra fu restaurato da Alberto Diana con tinte a guazzetto. L’arciv. Catania, visitando la chiesa ed innamorato di questo quadro assegnò 80 giorni d’indulgenza ogni sabato a chi visitasse questa sacra immagine.
(2) Questa notizia ci è stata comunicata dal Teol. Filippo Felice Serra, attuale Rettore di Cargeghe, giovine di buon gusto per le belle arti.».

Tale datazione è messa in discussione da una parte degli storici dell'arte poiché contrariamente a quanto si pensa presupporrebbe la presenza in Sardegna dell'"esule per motivi politici" Baccio Gorini già dall'ultimo ventennio del Cinquecento. 

A riprova dell'inattendibilità di tale informazione dello Spano, in un documento presente nei registri parrocchiali datato all'anno 15 aprile 1588 si dice espressamente che: «Itte[m] a sa capella de sa regina qui si faguet a su p[resen]te in ditta villa – 5 L[iras]». 


Un lascito di cinque lire alla cappella della Regina al tempo in costruzione e nella quale successivamente verrà collocato il dipinto. Dunque è probabile che lo Spano lesse tale data nella chiave di volta della cappella (dove poteva esservi indicato l'anno di fondazione) e oggi non più leggibile, interpretando erroneamente l'aprile 1588 quale datazione del dipinto e non come epoca di edificazione della cappella, come realmente era.


Medaglione cappella, chiesa parrocchiale di Cargeghe

La menzione dello Spano relativa all’indulgenza assegnata da un Arcivescovo turritano in visita pastorale a Cargeghe nel Seicento è stata rinvenuta da chi scrive in un documento presente nei Quinque libri della parrocchia e datato al 1687, del quale si fornisce il testo e la traduzione in appendice. A tutt’oggi risulta essere la citazione più antica del dipinto.

Non vi è traccia invece di tale quietanza di pagamento, è presente, sempre per il 1594, una registrazione di battesimo, in due distinte versioni, che menziona la presenza a Cargeghe, in qualità di padrino, del pittore Marco Antonio Maderno definendolo in una:  «mo[ssen]  Marcantoniu  Maderno pavesu» (notizia inedita) e in   altra: «padrinu mo[ssen] Marcu Antonio Maderno pintore italianu».

Come riporta la dott.ssa Wally Paris nella sua pubblicazione«Un'opera  certa è quella segnalata dallo Spano come la Sacra Famiglia di Cargeghe, sulla quale lesse la data 1588, non più presente nella tela, ma da non escludere completamente, benché supporrebbe la presenza dell'esule nell'isola sin dalla fine dell'ultimo ventennio del Cinquecento. Tela finemente trattata, con il compiacimento di particolari e con quella dolcezza sentimentale ben accetti al dettato controriformistico, il quale si premurava di trasmettere ai soggetti sacri una facile comprensione e un immediato effetto di commozione sul popolo.    
Nella composizione della Sacra Famiglia tra il bambinello, e san Giovannino, che si mostra preoccupato, con il gesto della mano, di non portare alcun turbamento al sonno del divin Figliolo, si crea una tenerezza d’intenti che incanta il riguardante. La Madonna, tutta di maniera, bella e incoronata come una regina, è in sua adorazione e in san Giuseppe, posto in secondo piano come figura di contorno, si nota la responsabilità di assolvere bene il suo ruolo di padre putativo.  Un dipinto, questo, ove è concentrato l’assunto ideale della nuova precettistica post-manierista, diffusa ovunque e soprattutto adatta un villaggio dell’interno. Potrebbe comunque trattarsi, si azzarda, date anche le contenute dimensioni, di un dipinto richiesto personalmente da un religioso per godere in privato di una simile opera e poi lasciarla alla comunità* (neretto mio – nda)».


Proseguendo nel suggestivo azzardo della dott.ssa Paris, la quale ipotizza l'opera non un dipinto creato per la parrocchiale cargeghese, date le sue ridotte dimensioni (si tenga presente che fra tutte le opere note del Gorini la Sacra Famiglia risulta essere la più piccola), ma realizzato per diletto privato di un religioso. Visse in Cargeghe un religioso che tra Cinquecento e Seicento ebbe la possibilità di commissionare l'opera e lasciarla successivamente alla comunità? Il rettore Juan Maria del Olmo potrebbe essere stato tale committente.

Juan Maria Olmo o del Olmo, o come spesso si firmava in lingua sarda: Joanne Maria Desulumu, fu il più insigne religioso che resse la rettoria di Cargeghe e Muros a partire dalla fine del Cinquecento.


Nativo di Sassari pur ignorandone la data, il cui cognome però tradisce un'origine iberica. Si tramanda che studiò laureandosi presso l'Università di Pisa in Teologia (la medesima città nella quale operò il Gorini agli inizi della sua carriera artistica) e nei registri parrocchiali è spesso indicato come Dutore anche se tra i laureati sardi a Pisa della fine del Cinquecento il suo nome non compare. Lo troviamo già presente a Cargeghe nell'agosto del 1586, grazie alla sua prima registrazione di un battesimo: Eo p[reideru] «Joa[nne] Maria Desulumu [...]», mentre prese possesso della rettoria di Cargeghe e Muros il 4 novembre del 1591 come lui stesso scrive: «A 4 de s[an]tu Andria in su quale die leesi possessione desa rectoria 1591 [...]» ( Il 4 novembre nel quale giorno presi possesso della rettoria 1591).  

Fu rettore di entrambi i paesi per ben quarantatré anni più i cinque anni precedenti alla nomina di rettore sono ben quarantotto anni di vita pastorale alla guida delle due comunità. La sua ultima compilazione di una registrazione, sempre di battesimo, è infatti del 24 gennaio 1634. 

La cronaca storica ci racconta che il 3 dicembre dell’anno 1635 venne eletto per le sue indiscusse virtù vescovo di Bosa, così come ci narra lo storico seicentesco Francisco de Vico: «En el ano 1635 don Juan Maria Olmo, natural de Saçer, rector que era de Cargiegue, varon de suma virtud y ejemplo entre los eclesiasticos; viviò poco tiempo y le sucediò en el ano 1639 don Vicente Agustin de Claverìa [...]⁶»(Nell'anno 1635 don Juan Maria Olmo, sacerdote di Sassari, che era rettore di Cargeghe, uomo di somma virtù ed esempio tra gli ecclesiastici; visse poco tempo e gli successe nella'anno 1639 don Vicente Agustìn de Claverìa). 

Fonte ripresa anche dall’Angius per il suo dizionario⁷: «Gianmaria Olmo di Sassari, rettore di Cargieghe, fu nel 1635 fatto vescovo per lo merito delle sue virtù.».


Nel febbraio del 1637 quale Vescovo di Bosa venne in visita pastorale a Cargeghe per amministrare il sacramento della cresima o confermazione, solitamente era l'Arcivescovo turritano a celebrare tale rito: «Nomina confirmatorum per Ill[ustrissi]m[us] R[everendissi]mu D[ominus] Don Jua[nne] Maria del Olmo Epp[iscopu]m Bosanem in visita Parochialis Eclesia [...]» (Nomina dei confermati per l'illustrissimo reverendissimo signore don Juan Maria del Olmo vescovo bosano in visita alla chiesa parrocchiale). Morì nel 1639 nel corso del suo ministero solo pochi anni dopo essere stato eletto.

Il ricordo di tale rettore grazie alle sue riconosciute virtù pastorali dovette rimanere così impresso nella memoria collettiva cargeghese che ancora nel 1901 vi era nel paese uno spiazzo a lui dedicato: "Largo Olmo", oggi via Roma all'altezza della macelleria Oggiano, così come riporta una mappa dell'abitato dell'epoca.

Il rettore Olmo, di indubbie sensibilità artistiche oltreché spirituali, ebbe dunque rapporti con artisti dell'epoca come ci viene confermato dal passaggio a Cargeghe al tempo del suo rettorato del pittore Marco Antonio Maderno che probabilmente realizzò un'altra opera per la parrocchiale ("La Madonna in trono e santi"?)

È ipotizzabile che dopo la sua nomina al vescovado bosano abbia lasciato in dote alla comunità ecclesiale, al suo gregge, dopo così tanti anni di guida spirituale un’opera artistica personale di così grande pregio?
Per concludere se la supposizione della dott.ssa Wally Paris fosse corretta non può esservi stato altro insigne religioso quale committente della Sacra Famiglia del tardo manierista Gorini, del quale stupisce di un così rinomato artista non sia rimasta alcuna traccia nei registri parrocchiali del suo passaggio a Cargeghe.

Note al testo

¹ Par M. VALERY, Voyages en Corse, a l’île d’Elbe, et en Sardaigne, tome second, Paris, Librairie de L. Bourgeois-Maze Èditeur, 1838.

² VALERY, Viaggio in Sardegna, traduzione e cura di M. G. Longhi, Nuoro, Ilisso, 1996.

³ G. SPANO, Storia dei pittori sardi e catalogo descrittivo della privata pinacoteca del can. Giovanni Spano, Cagliari, 1870, pp. 16-17.

⁴ W. PARIS, Arte a Florinas, Documenta Edizioni, Cargeghe, 2006, pp. 37-38.

⁵ R. DEL GRATTA, Acta graduum Academiae pisanae, vol. 1 (1543–1599), Gruppo di ricerca dell'Università di Pisa, Pisa, 1979.

⁶ F. VICO (de), Historia general de la isla y Reyno de Sardeña, a cura di Francesco Manconi, edizione di Marta Galiñanes Gallén, Centro Studi Filologici Sardi / CUEC, Cagliari 2004, Libro VI, cap.XVI, p. 144.

⁷ V. ANGIUS, Geografia, storia e statistica dell’Isola di Sardegna, voll. XVIII bis, XVIII ter, XVIII quater, in Goffredo CASALIS, Dizionario geografico-storico-statistico-commerciale degli Stati di S.M. il Re di Sardegna, Torino, Maspero e Marzorati, 1853.

Appendice

Resoconto della visita pastorale dell'arcivescovo turritano Joan Morillo y velarde a Cargeghe nel 1687

(Quinque libri di Cargeghe, registro dei battesimi 04, data 1662-1698, foglio 79b – ASDS)

«Ittem haviendo visitado el altar de la Virgen Santissima San Joseph y San Joan que està a el lado de la Epistola cuya pintura es muy buena y de grande devocion al pueblo hemos entendido tan bien que sea menos cabado la devocion y que asiste poca gente con el Rector y sacerdotes a la letania que se dice los domingos por la tarde y para que de hoi mas se frequente tan santa dona concedemos quarenta dias de indulgencia a todos los que asistieren a dichas letanias y assì mismo los exhortamos a que los primeros domingos de cada mes rezen el rosario de cinco dieces a coros despues de dichas letanias y los concedemos otros 40 dias mas de indulgencia de forma que los primeros domingos resando el rosario ganen 80 dias

(Item Avendo visitato l’altare della Vergine Santissima, San Giuseppe e San Giovanni che si trova nel lato della Epistola il cui dipinto è molto bello e di grande devozione da parte del popolo, abbiamo sentito anche che è diminuita la devozione e che assiste poca gente con il rettore e i sacerdoti alla litania che si dice le domeniche nel pomeriggio e perché da oggi si frequenti di più una così Santa donna concediamo quaranta giorni di indulgenza a tutti quelli che assisteranno a dette litanie e così lo stesso li esortiamo a che le prime domeniche di ogni mese recitino il rosario di cinque decine in coro dopo dette litanie e concediamo loro altri 40 giorni aggiuntivi di indulgenza di modo che le prime domeniche pregando il rosario guadagnino 80 giorni.).

* Editoriale Documenta: per gentile concessione.

***


Cargeghe nelle fonti documentarie: XI-XIX secolo

$
0
0





 Repertorio


Giuseppe Ruiu


1

Fonte:

Condaghe San Pietro di Silki.

Collocazione:

Biblioteca Universitaria Sassari, ms. 95.

Datazione:

XI°-XII° secolo (scheda 24: ante 1063-1065).

Abstract:

Testo logudorese inedito dei secoli XI-XIII.

Testo:

24. Parthitura. De seruis.
EGO prebiteru Petru Iscarpis, ki parthibi cun prebiteru Gauini Pithale a ffiios de Istefane de Nussas e de Maria de Funtana, ki furun de scu. Petru de Silki, e descu. Petru deCarieke. A Justa, et a Bona, et at Elene, leuaitilos scu. Petru de Silki; et a Migali, et a Petronella et a Barbara, et a Petru leuaitilos scu. Petru deCarieke.

24. Spartizione. Di servi.
Io prete Petru Iscarpis, spartii con prete Gavini Pithale i figli di Istefane de Nussas e di Maria de Funtana, che erano di S. Pietro di Silki e di S. Pietro di Carieke. S. Pietro di Silki si prese Justa, Bona e Elene; Migali, Petronella e Barbara, se li prese S. Pietro di Carieke.

Bibliografia:

G. BONAZZI, Il condaghe di S. Pietro di Silki, traduzione, note e glossario a cura di I. Delogu, Sassari, Dessì, 1997.

Altre pubblicazioni:

Condaghe del sec. XII del monastero abbaziale di San Pietro di Sirchis presso Sassari, illustrato dal padre L. Pistis, Cagliari, Tipografia Timon, 1865.
G. BONAZZI, Il condaghe di S. Pietro di Silki, Sassari, Dessì, 1900. 1979.

***

2

Fonte:

Condaghe di San Michele di Salvennor.

Collocazione:

Condaghe di San Michele di Salvennor, Cagliari, Archivio di Stato, Antico Archivio Regio, AC4, b. 75, cartaceo, sec. XVI ex; mm 220 x 152, cc. 98; Madrid, Archivio Histórico Nacional, sección Osuna, legajo 635, cc. 21r-23v.

Datazione:

Seconda metà del XII° secolo.

Abstract:

Il Condaghe di San Michele di Salvennor non ci è pervenuto nell’originale pergamenaceo del XII secolo, scritto in lingua sarda, ma in una traduzione in castigliano probabilmente del 1599. È, come gli altri condaghi pervenutici, la raccolta dei registri patrimoniali degli abati succedutisi nel governo della celebre abbazia, le cui rovine sono ancora visibili nell’agro di Ploaghe.(http://www.studiaresardegna.it/)

Testo:

[242] Donasiòn del Salto de Monte. Dio a San Miguel de Salvenor donniquellu Comida su saltu de monte Surtalis, por Dios y por su alma que le tenía de doña Vitoria de Roma por averle adotado por hijo y me le dio con volutat de su ermano el jues Barusone por limitaciòn del reino. Y es el término del salto desde sa nuque de Lunis como sale a mano dereza del camino par ir a monte y passa a la era ariba deCargeque, passa todo por el valle a término de la de Gantín de Vangios y passa a plano derezo a corona Incurvata de Supra Muros y baja a corona de valiclu Filicosu y buelve a nuque de Lunis*. Testigos que se allaron quando me lo dio: el obispo de Gisalclu donnu Juan Telle y donnu Comida de Querqui Cafana, curador d’Ardar y donnu Manuel, curador de <I>tir. Esto dio a San Miguel por Dios y su alma, con voluta de su ermano jues Barusone.

Bibliografia:

P. MANINCHEDDA e A. MURTAS (edizione critica a cura di), Il Condaghe di San Michele di Salvennor, Centro di studi filologici sardi/CUEC, 2003. Pag. 117, scheda 242, 9.

Altre pubblicazioni:

R. DI TUCCI, Il condaghe di S. Michele di Salvenor, Archivio Storico Sardo, VIII (1912), pp. 247-337.

Il condaghe di S. Michele di Salvennor. Patrimonio e attività dell’abbazia vallombrosana, a cura di Virgilio Tetti, Carlo Delfino editore, Sassari 1997.

***

3

Fonte:

Pergaminos de Pedro IV, n. 2301.

Collocazione:

Archivio de la Corona de Aragon, copia di registro [R], ACA, Cancillería, Reg. 1014, ff. 94v-95v.

Luogo e datazione:

1346, febbraio 12, Barcellona.

Abstract:

421

Il re Pietro IV assegna a Pere Ortís de Rufés i beni precedentemente concessi in enfiteusi, per 500 soldi annui, a Percivalle Castagna (cittadino di Sassari originario di Bonifacio), ovvero due vigne, una di Socari Pinna di Florinas, l’altra del magister Bosovekesu di Cargeghe, nonché il saltu di Padru de Piscopu e Torricla (un tempo di Barisone Vachis, armentariu di Usini), appartenente al villaggio di Usini, con tutte le terre unite all’armentaria del detto villaggio (cfr. docc. 390-391, 397).

Testo:

«Nos Petrus et cetera. Considerantes nos nuper dato vobis intelligi quod Pacival Castanyn, oriundus de Boniffacio insule Corsice, nunc autem civis Sasseri insule Sardinie, ab aluquo citra tempore tractaverat aliqua negocia nostre corone regie fructuosa, vide licet quod castra et fortalicia, ville de Alguerio et universe terre et bona seu pars ipso rum que nobiles barones de Auria habent et possident in insula Sardinie, per viam avinencie inter partes, vedicionis aut permutacionis ad nostrum dominium et posse cum eorum redditibus et iuribus pervenirent, quia credebamus, procurante dicto Pacival, predicta ad effetum perduti, dedisse eidem in remuneracionem laborum et dampnorum, quos ex causa premissa sustinuisse dicebatur in emphiteosim saltum vocatum de Patru de Piscopum et de Turrigla, positum infra terminos ville Usuni, que est de baronia que olim fuit nobilium marchionum de Malespina, que ex aliquibus iustis causis est nostre curie devoluta, necnon omnes terras que sunt unite et coniuncte argentarie dicte ville ipsius, que saltum et terras, ut asseritur, Bariçonus Vachis, olim armentarius dicte ville, ex suo officio possidebat. Considerantes eciam ex causis predictis dedisse in emphiteosim et concessisse eidem Pacival duas vineas sitas infra baroniam predictam, quarum altera fuit Socari Pinna de // Fiolans et alteramagistri Bosoqueste deCargegi, que vinee ad dictos marchiones empcionis seu confiscacionis titulo pervenerunt, sub certo censu, retecionibus et condicionibus in carta dicte donacionis appositi set latius expressaris. Nunc autem animadvertentes quod dictus Pacivals, ex quod donacionem a nobis obtinuit supradicta, non curavit predictam, ut premittitur, feceramus providere ad effetum. Eapropter, revocata donacione et concessione predicta ac penitus annullata, ad servicia per vos Petrus Orticii de Ruffis, de domo nostra, nostrum intuitum dirigentes, necminus ad supplicacionem quorum dam domesticorum nostro rum gratis et spontanea voluntate, cum presenti carta nostra perpetuo valitura, damus et concedimus vobis dicto Petro et vestris et quibus velitis perpetuo in emphiteosim dictum saltum de Patru de Piscopatu et omnes terras predictas, quo, ut prefertur, unite et coniuncte sunt armentarie ville predicte, dum tamen sint infra terminos ville ipsius. Damus eciam et concedimus vobis et vestris et quibus velitis ipso in emphiteosim predictas duas vineas.».

Bibliografia:

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

4

Fonte:

Pergaminos de Pedro IV, n. 2301.

Collocazione:

Archivio de la Corona de Aragon, copia di registro [R], ACA, Cancillería, Reg. 1015, ff. 153-153v.

Luogo e datazione:

1346, maggio 30, Valencia

Abstract:

425
Il re Pietro IV concede per cinque anni al «domesticus noster» Pietro Brandini, abitante di Sassari, la rendita di 1.000 soldi annui «super salti bus sive terris» siti «in termino ville de Sasselo, ville de Utula, ville de Seliquennos, ville dela Cala, ville de Ionca, et ville de […]urtue,»nella curatorìa di Montes; oppure «in termino ville de Ursegi, ville de Bedes etville de Cargegua», nella curatorìa di Figulinas; oppure «in termino ville Curtayne et ville de Usane et ville de Tuxi», nella curatorìa di Còros, «scilicet in una ex dictis curatoriis», a discrezione del governatore, con la facoltà per Pietro Brandini di «colere, laborare et seminare et in ipsis omne ademprivium pascendi et adequandi animalia et aliud ius habere et etiam vendere sive locare cuiuscumque volueritis quoquidem saltus sive terras».

Bibliografia:

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

5

Fonte:

Pergaminos de Pedro IV, n. 2301.

Collocazione:

Archivio de la Corona de Aragon, copia di registro [R], ACA, Cancillería, Reg. 1024, ff. 105, 2° - 105v.

Datazione:

1354, dicembre 23, Alghero.

Abstract:

496

Il re Pietro IV concede in feudo «iuxta morem italie» ai fratelli sardi Lorenzo e Giovanni Sanna alcuni possedimenti situati nella curatorìa di Figulinas, come compenso per la fedeltà e i servigi prestati alla Corona.

Testo:

Nos Petrus et cetera. Attendentes grata et accepta servicia per vos Laurencium et Johannem Sanna, fratres, sardos, nobis diversi mode impensa ac dampna que sustinuistis ob guerram in cursus qui viguerunt temporibus retrolapsis in quibus, ut didiscimus, personas vestras multifarie mores periculo subiecistis indeque dampna quam plurima substinuistis, propterea graciose damus et concedimus vobis ac vestris perpetuo cum presenti donacione pura et irrevocabili, que dicitur inter vivos, in feudum iuxta morem Italie et retenciones inferius annotatas, quendam saltum terrae laboratorie vocatum Saltus de pradu de Muru, positum in territorio de Figolines, baronie Osuli, sub confini bus infrascriptis, vel aliis siquefuerint vexiores, videlicet a Castro de Petra Denaᵃ recte a locum dicte Iohanne de Querquos, et a binde recte ad nurachem de Ledaor, indeque recte ad nurachem de Iuvaneli et recte ad Valliclum dessa Pruna, indeque itur de fronte in frontem recte ad Scalam Albam et recte ad Iuum Iuntum, et ab inde dessenditur ad Vadum dessa Ficu Alba, et ab inde acceditur recta via ad Petras Serratas, ab indeque descenditur ad Vallem Saoste ad viam qua itur de Scolcha deCargiechead villam de Musquiano et ibi confinatur cum Pratu de Guerclio et ab inde ascenditur recta via ad Gadum de Ranzarza recte per rivum, et confinatur cum Pratu de Misquiano et ab inde se extendit ad nurachem dessa Scala Ulpina ubique voluitur de fronte in frontem recte // ad nurachem de Anima et recte ad Serra Vosi. Hanc autem concessionem sive donacionem dicti saltus recte facimus et concedimus vobis et vestris pro indiviso pure, libere et absolute, cum introiti bus, exitibus, pascuis, devesiis, arboribus fructiferis, iuribus et pertinencibus suis universis et cum omnibus melioramentis et augmentis ibi factis et de cetero faciendis, sicut melius dici potest et intelligi ad vestri et vestrorum bonum et sincerum intellectum. Mandantes universi set singulis dictum saltum tenentibus ac fructuantibus quod vos dictum Laurencium et Iohannem et non alios inantea pro dominis saltus prehabiti habeat et teneant velque respondeant de suis iuribus et redditibus assuetis, velut nobis respondere tenebantur ante huius concessionem. Nos enim vos dictos Laurencium et Iohannem in rem vestram dominos et procurators constituimus, et in locum nostrum ponimus in eisdem, ab habendum, fruendum, vendendum, alienandum et aliter inde vestras faciendum omnesmodas voluntates. Retinemus tamen nobis et nostris in predicits que nobis super damus laudimium et faticam triginta dierum quotienscunque ea vendere vel alienare contigerit quovismodo quodque collaremus vos vel vestri vendere vel alienare ipsa non possitis nisi personis laycis dumtaxat et quod nullum alium dominum inibi proclametis nisi tamen nos et successores nostros in Sardinie et Corsice regno. Retinemus eciam in eisdem omnia alia et singula que secundum morem feudorum Italie dominus maior et princeps in feudis propria naturam feudi habentibus habere debet et sibi pertinent quavis causa. Mandamus itaque gubernatoribus, vicariis, subvicariis ceterisque officialibus et subditis nostris presentibus et futuris quod concessionem nostram huius ratam, gratam et firmam habentes nobis teneant et observent ac teni et observari inviolabiliter faciant per quoscumque et non contraveniant seu aliquem contravenire permittant aliqua racione. In cuius rei testimonium presentem vobis fieri iussimus nostre magestatis sigillo appendicio comunitam. Datum in villa Alguerii, XXIII die dicembris, anno a nativitate Domini M CCC L IIII. Subscripsi Guillelmus.

Signum *** Petri, Dei Gracia regis Aragonum, Valencie, Maiorice, Sardinie et Corsice, comitisque Barchinone, Rossilionis et Ceritanie.
Testes sunt Bernardus de Capraia, Bernardus, vicecomes Caprarie et Petrus, dominus Xerice, Gilabertus de Scintillis, Berengarius Carrocii.
Iohannes Saurini, mandato region facto per nobilem Guillelmus de Scintillis, consiliarium.
Vidit eam domino rege Matheus.
Probatus.

leggid’Ena ᵇ così nel testo

Bibliografia:

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

6

Fonte:

Compartiment de Sardenya.

Collocazione:

Archivio General de la Corona de Aragon.

Datazione:

1358, marzo

Abstract:

«Compartiment de totes les villes e lochs e castells quel senyor Rey posseex en la isla de Serdenya. E son assi scrites totes les quantitats que les dites villes et lochs fan tots anys de renda en diners forment e en ordi». Censimento fiscale dei beni posseduti dalla curia regia aragonese in Sardegna.

Testo:

Curaturia de Friguolines
Villa de Cargeguila qual es de mestra Johan Metge per donacio a el feta per lo senyor Rey perque no es scrita assi la valor dasso que la dita villaha valgut en lany passat.
Mas en la scolta deCargeguiço est en la dita villa un lo senyor Rey ha ost e cavalcada e en les villes de Encontra e de Mures entre totes queste III villes stan LX homenes de pagar postae darmes.
Villa de Encontra.
Villa de Mures.
Aquestes II villes han valgut en lany passat entre posta e maquicies 19 11. 5 s.
Es ver que nia de Cargeguila posta de mag per ço car sa cuyli abans que fos dada a mestra Johan.
Item ha en lo terma de Encontra I moli appalat Tesoria qui es de Junta de Querqui per donacio rayal e ten lo a feu e paguen de cens tots anys en lo mes de juny 1 r. de forment.
Item alscunes terres que al jorn de vuy nos loguen.
Item en lo terma de Cargeguiha I salt apellat Prat de Cavalls la meytat del qual es del senyor Rey e laltra maytat del dit mestra Johan.
Villa de Ilvossa la qual es tota endarrocada que noy habita nangu.

Bibliografia:

P. BOFARULL Y MASCARÓ, Repartimientos de los reinos de Mallorca, Valencia y Cerdeña, in “Colleción de documentos ineditos del Archivo General de la Corona de Aragon”, tomo XI, Barcelona 1856.

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

7

Fonte:

Pergaminos de Pedro IV, n. 2301.

Collocazione:

Archivio de la Corona de Aragon, copia di registro [R], ACA, Cancillería, Reg. 1035, cc. 23v – 24.

Datazione:

<1462, gennaio 13>

Abstract:

549

Il re Pietro IV comunica al governatore del Capo di Logudoro ed al veguere ai consiglieri e probiviri di Sassari una serie di capitoli finalizzati al «bon estament e salvament del Cap de Lugudor» e della città di Sassari, la quale sarebbe dovuta essere rifornita annualmente di 6.000 rasieri di frumento. A tale scopo avrebbero dovuto contribuire, tra gli altri, Giovanni delo Teulargio titolare del villaggio di Mavar (Menar), con 60 rasieri, ed il maestro Johan Metge, titolare delvillaggio di Cargeghe, con 25 rasieri.

Bibliografia:

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

8

Fonte:

Pergaminos de Pedro IV, n. 2301.

Collocazione:

Archivio de la Corona de Aragon, copia di registro [R], ACA, Cancillería, Reg. 1046, cc. 20 – 20v.

Luogo e datazione:

1380, gennaio 18, Barcellona

Abstract:

575

Il re Pietro IV dona al sardo Pietro Musone, abitante di Alghero, il saltudi Lecte, un tempo del fu Alfonso de Farizia, di Sassari, situato al confine con i villaggi di Bedas, Salvennor,Cargeghee Contra.

Bibliografia:

A. SODDU, IMalaspina e la Sardegna, Documenti e testi dei secoli XII e XIV, CUEC Editrice, Cagliari 2005.

***

9

Fonte:

IOANNIS FRANCISCI FARAE SASSARENSIS I.V.D. EXIMII, Archipresbyteri Turritani, De Rebus Sardois: Liber III et IV, Excudebat Franciscus Guarnerius, lugdunensis, Typis admodum Illustris et Reverendissimi D. D. Nicolai Canellas Bosanesis Episcopi, Calari, 1580

Datazione:

1580

Abstract:

La fama letteraria del Fara è soprattutto legata a due opere del genere erudito-storiografico tardo cinquecentesco: "De Rebus Sardois" e "Chorographia Sardiniae", che gli valsero, meritatamente, l'appellativo di "padre della storiografia sarda". La prima è un'opera annalistica in quattro libri, di cui il primo fu pubblicato nel 1580, gli altri tre nel 1835. La "Chorographia" rimase inedita sino all'Ottocento. (http://www.sardegnacultura.it/)

Testo:

Petrus rex
[…] Quare feudatarii omnes infrascripti, qui in Sardinia dominatum habebant, debita obsequia in eo bello praestare visi sunt:

[…] Ioannes Niger qui habebat oppidumCargieguaecuratoriae Figulinae;

Il re Pietro
[…] Ecco l’elenco dei feudatari sardi che in questa guerra prestarono il dovuto ossequio alla corona:

[…] Giovanni Nigro che aveva il villaggio di Cargeghenella curatoria di Figulina;

______
[…] 33. oppidum ω: oppida B // Cargeguae A: Cargieguae GLP, Cargiaeque N, Cangieque S, Gergegue B.

Cargiegua, opp. 88,3;

10

Alfonsus rex
[…] Anno 1442 Raymundus Riusech, Franciscus Gilabertus Centella dictus, vendidit oppida Mores, Todorachi, Laquesi et Ardarae cum eius castro regionis Meiloci Francisco Saba Sassarensi et oppidumCargeguaeSeraphino Montagnano Sassarensi, oppidaque Capulae, Siliguae, Bannaris et Terquiddi, Meiloci regionis, Christophoro Magno Sassarensi qui postea Nicolao Viguino Sassarensi ea vendidit.

Il re Alfonso
[…] Nel 1442 Raimondo Riusech, detto Francesco Gilaberto Centelles, vendette al sassarese Francesco Saba i villaggi di Mores, Todoracche, Lachesos ed Ardara con il suo castello, nella regione del Meilogu; al sassarese Serafino Montagnana il paese di Cargeghe; a Cristoforo Mannu di Sassari – che a sua volta li rivendette al concittadino Nicola Viguino – le ville di Capula, Siligo, Bannari e Terchiddu.

Cargiegua, opp. 174,28

Bibliografia:

Ioannis Francisci FARAE, De Rebus Sardois, libri III-IV, introduzione, edizione critica, apparato e traduzione italiana a cura di E. CADONI, Edizioni Gallizzi, Sassari, 1992.

Altre pubblicazioni:

De rebus sardois, Ms del sec. XVIII presso il British Museum – Department of Mss. Add. Ms 10026.De rebus sardois, libro IV. libro I, 1580, ediz. completa, Torino, 1835.

***

11

Fonte:

Ioannis Francisci FARAE, In Sardiniae Choragraphiam, post., 1835,

Datazione:

1580 - 1590

Testo:

De fluviis

[…] Flumen Mascaris ex agro oppidi Salvenneris regionis Plovacae progrediens ad dexteram Bedam, ad laevam Sacariam et Codrongianum et non multum post Cargegamet Muros reliquit, multisque fontibus et fluvio ex agro Florines oriundo auctum per Campum Melae impigre excurrit, pontem Melae subintrat vallesque plures, deinde longo tractu scinditur et ad pontem S.ti Georgii in flumen Turritanum sese effundit.

I fiumi

[…] Il fiume Mascari nasce nelle campagne del paese di Salvennero, nella regione di Ploaghe, e prosegue il suo corso lasciandosi a destra Bedam, a sinistra Saccargia e Codrongianus e non molto dopo Cargeghee Muros; alimentato da numerose sorgenti e da un altro fiume dell’agro di Florinas, percorre impetuoso Campo Mela, scorre sotto il ponte omonimo e lungo parecchie valli, indi si ramifica per un lungo tratto ed infine si riversa nel fiume turritano presso il ponte di San Giorgio.

Cargega, opp. (v. Cargegua) 124, 30

12

De civitate Plovacae elusque dioecesi

Post Turritanam dioecesim sequitur interius Plovacensis cui Plovaca civitas mediterranea, 12 m. pass. a Sasseri distans, nomen quod habet dedit, quae licet parva sit et moenibus destituta, fuit tamen episcopali sede decorata et tempio maximo Sancti Petri, in quo sancti Ilarii caput et aliud 12 m. virginum cum spina Dominicae coronae multisque sanctorum reliquiis adservantur. Anno tamen 1502 fuit ab Alexandro VI Ecclesiae Turritanae unita: nam parvos habebat redditus parvamque dioecesim unica tantum Figulini regione contenta, in qua extant oppidaCargeaguae, Muris et Codrongiani, ubi est ecclesia Sancti Pauli, prioratus olim Camaldulensis ordinis et extant alia oppida Florines, Bedes et Salvennoris ubi est antiquae structurae templum a Mariano iudice olim conditum et divo Michaeli sacrum, abbatia Vallis Umbrosae, Plovacae 2 m. pass. vicina, nunc a monachis deserta et semiruta. Interiere autem oppida Figulinis, Noagrae, Musellani, Sevae, Briaris, Urgeguis, Sebodes, Dulnosa et Sacariae ubi templum S.tae Trinitatis fuit anno 1116 a iudice Constantino quadratis lapidibus, albi set nigris, magnificentissime conditum cum insigni abbatia ordinis Camaldulensis S.ti Benedicti quae nunc deserta et nimis deformata iacet. Huius regionis solum, transgresso Campo de Mela, collinum est et montanum, tritico et pecude abundans, venationem insigne per quod rivuli excurrunt plures.

Ploaghe e la sua diocesi

Dopo la diocesi turritana ed un poco più all’interno si trova quella di Ploaghe, che prende il nome dall’omonima città dell’entroterra distante dodici miglia da Sassari: benché piccola e priva di mura essa ugualmente insignita della sede episcopale ed abbellita dalla cattedrale di San Pietro nella quale si custodiscono il capo di sant’Ilario e quello di una delle dodicimila vergini, una spina della corona di Cristo e molte altre reliquie di santi. Nel 1502 la diocesi fu però accorpata a quella turritana perché troppo piccola – si limitava infatti alla sola regione Figulina – e dotata di un reddito insufficiente. Nella zona vi sono i paesi di Cargeghe, Muros, Codrongianus (qui si trova la chiesa di san Paolo, un tempo priorato dell’ordine camaldolese) ed ancora Florinas, Bedas e Salvennero con il tempio d’antica costruzione fatto erigere dal giudice Mariano e consacrato a san Michele e l’abbazia dei vallombrosani, sita a due miglia da Ploaghe, abbandonata dai monaci e parzialmente diruta. Sono invece scomparsi i paesi di Figulino, Noraya, Muscianu, Seve, Briari, Bigegni, Sebodes, Dulnosa e Saccargia: in quest’ultima località si trova il tempio consacrato alla santa Trinità, fatto sontuosamente erigere dal giudice Costantino in conci squadrati bianchi e neri nel 1116 insieme all’importante abbazia camaldolese di san Benedetto che ora giace abbandonata ed assai malridotta.
Oltrepassato Campo Mela, il territorio di questa regione – collinoso e montagnoso, ricco di grano e bestiame e rinomato per l’attività venatoria – è solcato da una fitta rete di rigagnoli.

Cargegua, opp. 172, 14

Bibliografia:

Ioannis Francisci Farae, In Sardiniae Choragraphiam, Introduzione, edizione critica e apparato a cura di ENZO CADONI, traduzione italiana di MARIA TERESA LANERI, Edizioni Gallizzi, Sassari, 1992.

Altre pubblicazioni:

De corographia Sardiniae, Torino, 1835.De rebus sardois. Corographia, a cura di V. Angius, addita oratione de laudibus auctoris, Cagliari, 1838.

***

13

Fonte:

Adriano CIPRARI, De porta sancta Sancti Michaelis de Salvenor, Roma 1600.

Datazione:

Agosto, 1600. Descrizione di un rituale risalente probabilmente al XIV° secolo.

Abstract:

Il vallombrosano don Adriano Ciprari costituito abate dell’abbazia ploaghese di San Michele di Salvenero da Papa Sisto V nel 1587, condusse approfondite indagini presso l’archivio centrale dell’Ordine a Roma per cercare documenti relativi all’origine della sua abbazia. Rinvenne l’antico cerimoniale, probabilmente risalente al XIV° secolo, di apertura della Porta Santa del Monastero e del romitorio di Seve, che diede alle stampe a Roma nell’agosto del 1600 presso la stamperia di Guglelmo Facciotto. Il 28 settembre di ogni anno, vigilia della festività di San Michele arcangelo, all’ora stabilita per i primi Vespri, si radunava nella basilica una vera folla variegata di gente con in testa i Maiores delle città e delle ville. Le città rappresentate erano quelle di Ploaghe, Bisarcio e Chiaramonti i cui primi cittadini impugnavano bacoli dorati con fasce rosse. Erano rappresentate le seguenti ville: Salvenero, Agustana, Ardara, Codrongianos, Cargeghe, Florinas, Muros, Novaia, Ozieri, Nughedu, Nulvi, Pozzomaggiore, Ittiri Cannedu, Ossi, Thiesi, Urgeghe, Banari, Siligo, Sippula (Ibili), Villanova, Beda, Mores, Torralba, Giunchi, Bonnanaro, Bessude. I primi cittadini delle ville impugnavano bacoli argentati rivestiti con drappi rossi. Tutti i maiores si fregiavano, sul petto, d’una croce rossa in campo bianco. Per tutti era prestabilito un preciso diritto di precedenza.

Testo:

Rito di apertura della Porta Santa

Die 28 Mensis Septembris in vigilia Dedicationis post meridiem parata cathedra ad dexteram altaris maioris, et alia cathedra extra Ecclesiam ad dexteram Portae Sanctae aperiendae hora vesperorum, venerabilis Pater Abbas indutus pluviali cum mitra, et baculo, Praesbyteris paratis, cum Monachis et Maioribus civitatis Plovacae, Gisarcli et Claramontis, cum Maioribus Villae de Salvenere, de Agustana, Ardara, Cotrognano, Carieke, Fiolinas, Muros, Noaia, Othigieri, Nuketo, Nurvi, Putei Maioris, Icteri de Canneto, Oxi, Thiesi, Urieke, Banari, Silliki, Sippulae, Villae Novae, Bedas, Moras, Thuris Albae, Iunki, Bonannari, Betzudi et aliis Maioribus convincinarum villarum […]”.

Bibliografia:

F. NUVOLI, G. ZICHI, Porte Sante nelle chiese delle sedi monastiche del logudoro. Profilo storico-religioso ed economico–sociale del territorio,Distretto 2080, Rotary club Sassari nord, Sassari, 2000.

***

14

Fonte:

Martin CARRILLO, Relacion al rey Don Philipe nuestro señor del nombre, sitio, planta, conquistas, christiandad fertilidad, ciudades, lugares y govierno del reyno de Sardeña, Barcelona, 1612.

Collocazione:

Manoscritto conservato nel fondo Baille presso la Biblioteca Universitaria di Cagliari.

Datazione:

1612

Abstract:

Nel 1610 Il canonico di Saragozza Martin Carrillo viene nominato visitador, e al termine della sua missione, pubblicò nel 1612 a Barcellona una viva ed ampia Relación sulle condizioni dell’isola, che avrebbe contribuito a far conoscere la Sardegna all’opinione pubblica spagnola ed agli eruditi europei.

Testo:

Villas y lugares del Arçobispado de Sacer, que llaman de Torres: Sacer, Sosso, Senari, Osilo, Ploagre, Codrogiano, Salvenari, Florinas, Cargiegue, Mures, Bedas, Sacarja, Ossi, Tiesi, Ussini, Ury, Itiry, Colmedo, Banary, Siligo, Villa Nova, Bonanaro, Bunita, Turalba, Mores, Laquesos, Todoraque, Itari, Jave, Cossaini, Terquido, Bebeco, Bonorva, Semestona, Tressi, Queremula, Besude.

Bibliografia:

M. L. PLAISANT, M.L., Martin Carrillo e le sue relazioni sulle condizioni della Sardegna, in “Studi Sardi”, vol. XXI, pp. 175-262, p. 254, nota 146.

***

15

Fonte:

De la historia general de la isla y Reyno de Sardeña dividida in siete partes. Compuesta por don Francisco de Vico del Consejo de su Magestad, y su Regente en el Supremo de Aragon. Con licencia. En Barcelona. Por Lorenço Déu delante el Palacio del Rey. Año M. DC. XXXIX.

Datazione:

1639

Abstract:

"La Historia general de la Isla y Reyno de Sardeña"è un libro di grande complessità storiografica e d’indubbio impatto politico, ma anche di forte inattendibilità scientifica. È un libro paradigmatico della cultura del mondo ispanico del Seicento dove molto stretto è l’intreccio fra i disegni ideologici e la pratica storiografica. L’unica edizione della "Historia general" (Barcelona, 1639) conosce una mediocre fortuna presso la cultura sarda per l’ostilità degli avversari politici di Vico. Nel Settecento, al pari della pubblicistica storico-politica di matrice spagnola, l’opera subisce una vera e propria damnatio memoriae. Nel quadro del progetto di consolidamento della Monarchia sabauda in Sardegna il rigetto dei lasciti culturali dell’età catalana ed asburgica e la ripulsa dello spagnolo (la lingua "straniera" del libro di Vico) consentono di affermare il primato del modello politico del Piemonte e di preparare la costruzione dei miti filo-sabaudi e risorgimentali.” (http://www.sardegnadigitallibrary.it/)

Testo:

8 Mercedes a los sacereses q[ue] aco[m]pañaron al rey.

[…]; y como en las guerras de Nápoles hubo treguas, despidió el rey el ejército y a los sacereses, de que se hallaba muy bie[n] servido, co[n] mucha mercedes, a Januario Ga[m]bella dio la villa de Sénari y a don Serafín Montanans los pueblos de Cargiegue, Musclari y otros lugares de la Baronía de Osilo, […]

Cargiegue, V, 315-316;

16

4 Región de Figulinas única de Ploague y sus buenas calidades y abunda[n]cia.

Tiene su diócesis una sola regió[n] y en contrada, pero muy principal, así en los pueblos y lugares q[ue] tiene y en la calidad de la gente que es principal, rica y q[ue] se trata en todo muy bien, como en la fertilidad y abundancia de vino, trigo y otros frutos de la tierra, y en la bondad del aire de que goza. El nombre de aquesta región o en contrada es de Figulinas, que la tomó de un antiquísimo pueblo y muy principal que en ella había del mismo nombre, el cual co[n] el tie[m]po ha venido a faltar, como también los de Noagre, Musellano, Briais, donde hai una abundante y regalada fuente, de que hemos echo menció[n] en le capítulo 5° de la primera parte, Bigueña, Sébodes, Dulnosa y otros muchos lugares y villas; las q[ue] desta región quedan haora en pie, además de Ploague, son Florinas, Codro[n]giano, Cargiegue, pueblos grandes y principales, Muros, Bedas, Salvenari y Sacargia, q[ue] no lo son tanto como lo fuero[n] en los tiempos pasados […].

Cargiegue, VI, 84;

17

9 Dignidad y canónigos q[ue] tenía Ploague y rectorías

Esta iglesia catedral de Ploague, por la noticia que se tiene, se gobernada por ocho canónigos, comprendida una dignidad con título de arciprete, q[ue] eran los siguientes:

El arcipreste con la aneja de la misma ciudad de Ploague.
Otro canónigo con la aneja de Cargiegue y Muros.
Otro con la aneja de Florinas.
Otro co[n] la aneja de Salvenari.
Otro con la aneja de Codrongiano, hoy aneja a la abadía de Sacargia.
Otro con la de Santa Catalina de Marchiano.
Otro con la de San Leonardo.
Otro co[n] la de Santa Maria de Feno.

Todos estos canonicatos quedan hoy suprimidos y sus prebendas reducidas a rectorías y curatos, como vimos al capítulo 7° desta parte, número 6.

Cargiegue, VI, 86-87;

18

Capítulo XVI - De los obispos que ha tenido la iglesia de Bosa.

[…]
1635 Do[n] Jua[n] María Olmo.

En el qual le sucedió en el año 1635 don Juan María Olmo, natural de Sácer, rector q[ue] era de Cargiegue, varón de suma virtud y ejemplo entre los eclesiásticos; vivió poco tiempo y le sucedió en el año 1639 don Vicente Agustín de Clavería, […]

Cargiegue, VI, 144;

19

9 Ramó[n] Riusech, alias do[n] Francisco Ce[n]tellas.

Bernardo Riusech de Centellas, señor de Nules en el Reino de Valencia y de otros muchos lugares en el de Sicilia, que fue mariscal del rey don Alonso en aquel Reino y por y por sus muchos servicios le hizo mercede en éste de Sardeña de las villas de Síligo, Bánnari, de la Capola, que hoy es Villanueva de Monte Santo y de Cargieguea los 24 de junio del año 1438, las cuales, como parece más largamente en las infeudaciones de la Baronía de Ploague,

10 Ramó[n] Riusech vende lugares.

vendió después el mesmo don Francisco, es, a saber, las de Síligo, Bá[n]nari y Villanueva de Mo[n]te Santo a Bartolo Manno, de la ciudad de Sácer, a los 5 de abril del año 1442,

11 Cargiegueve[n]dido.

y la villa de Cargieguea Serafín de Montañans en 1200 ducados a los 5 de mayo de 1445.

Cargiegue, VII, 54;

20

5 lugares q[ue] compra Serafín Montañans. Cargiegue. Codro[n]giano Suso. Codro[n]giano Orosso Bedas. Sacargia.

[…], con la villa de Cargiegue, la qual co[m]pró aparte el mesmo Serafín Montañans de Francisco Asbert de Centellas, a los 5 de mayo del mesmo año 1445, en mil y dosscientos ducados, conque se vinieron a unir en un señorio con título de Baronía de Ploague, […].

Cargiegue, VII, 76;

21

20 Forma en q[u]e se abría la puerta santa.

Preces y forma con que se abría la puerta santa (dell’abbazia di san Michele di Salvennor - ndc).

A los 28 de septiembre, que era el día señalado para que a sus Vísperas se abriera la puerta santa, estaban prevenidas dos cátedras o púlpitos, una dentro de la iglesia a la diestra del altar mayor, y otra fuera a la de la puerta santa que se había de abrir, y, llegada la hora de Vísperas, habían ya co[n]currido todos los mayores, q[ue] son los mesmos que en Castilla llaman alcaldes de las cuidades, villas y lugares de la diócesi do[n]de se celebraba esta solemnidad, que en Salvenari fuero[n] los de Ploague, Guizarchi, Claramonte y los de las villas de Salvenari, Augustana, Árdara, Codrongiano, Cariegue, Florinas, Muros, Noaya, Oltigier, Nugeto, Nurvi, Puzo Mayor, Íteri, Canedo, Ossi, Tiesi, Briais, Bá[n]nari, Síligo, Sipule, Villanueva, Bedas, Moras, Torralba, Iuxi, Bonánaro, Besude y otros comarcanos, […]

Cariegue, VI, 78;

Bibliografia:

Francisco de Vico, Historia general de la isla y Reyno de Sardeña, a cura di Francesco Manconi, edizione di Marta Galiñanes Gallén, Centro Studi Filologici Sardi / CUEC, Cagliari 2004.

***

22

Fonte:

Par M. VALERY, Voyages en Corse, a l’île d’Elbe, et en Sardaigne, tome second, Paris, Librairie de L. Bourgeois-Maze Èditeur, 1838.

Datazione:

1838

Abstract:

[…] Secondo le intenzioni dell'autore doveva costituire una sorta di guida che avrebbe accompagnato i viaggiatori nell'esplorazione di quella terra quasi sconosciuta che era allora la Sardegna, consentendo inoltre l'approccio di un pubblico più vasto all'originalità della sua storia e dei suoi costumi. […] (http://www.sardegnadigitallibrary.it/)

Testo:

CHAPITRE XXV

Scala di Ciocca – Cargièghe– Sainte-Famille –
Eaux minerale – de St.-Martin – Codrongianus – Tableaux.

A une petite heure de Sassari, la Scala di Ciocca offre un très-agréable point de vue. L’humidité de la nuit et les rayons du soleil de midi sont, sur ce point et sur quelques autres de la route, redoutables aux voyageurs en calèche découverte, et le sommeil y serait perilléux; l’eau insalubre des étangs n’est pas moins funeste au piéton altéré.
A une demi-heure de la route, sur une éminence de la plaine de Campo Mela, le petit village de Cargièghe, de quatre cents habitants, a dans l’église principale de Saint-Quericus, une Sainte-Famille, qui n’est peut-ètre pas indigne que le voyageur artiste se détourne pour l’examiner.

La fontaine Saint-Martin voisine, est célèbre par sou eau minèrale, cette eau limpid sans odeur, acidule, espèce d’eau de seltz, agit efficacement contre les maladies de foie, les irritations de la muqueuse, la jaunisse etc. Prise en bain, elle cicatrise les piqures et les flessure envenimées. La pouissière ferrugineuse qu’elle dépose au fond de la fontaine, sorte de limon de couleur ocre, guérit certaines tumeurs, les glandes et les contusions. Le docteur Sacchero avait observe de très-bons effetts de l’eau minérale de Saint-Martin; je fus témoin de l’enthousiasme qu’elle lui inspirait, et il sohuaitait que le gouvernement put mettre la source en état, et bàtir une maison pour le gardien. On doit à M. Sacchero l’analyse exacte de cette eau, faite par feu le savant professeur Joseph Mojon, de Gènes, analyse qui rectifie celle qu’a donnée M. le chevalier de la Marmora ¹ : ce dernier avait aussi confié ses analyses des eaux de Sardaigne à d’habiles chimistes de Turin; mai il parait que les etiquettes des fioles sur lesquelles ils opérèrent ayant été melées par mégarde, le tableau est devenu fautif, et qu’il peut exposer les malades à de graves méprises. […]

________
1 Voyez l’ouvrage dell’Intemperie di Sardegna e delle febbri periodiche perniciose, Turin, 1833, in-8°, p. 148 et 149.

CAPITOLO XXV

Scala di Giocca – Cargeghe– Sacra Famiglia –
Acque minerali di San Martino – Codrongianos – Quadri

A un’ora appena da Sassari la Scala di Giocca offre un piacevolissimo panorama. L’umidità della notte e i raggi del sole di mezzogiorno, in questo punto e in altri della strada, sono temibili per i viaggiatori in calesse scoperto, così come sarebbe pericoloso dormire lì: l’acqua insalubre degli stagni non è meno funesta per il pedone assetato.
A una mezz’ora dalla strada, su un poggio della pianura di Campo Mela, il piccolo villaggio di Cargeghe, di soli 400 abitanti, ha nella chiesa principale di San Quirico una Sacra Famiglia, meritevole, forse, che il viaggiatore artista faccia una deviazione per esaminarla.
La vicina fontana di San Martino è celebre per la sua acqua minerale. Quest’acqua limpida, inodore, acidula, specie d’acqua di seltz, agisce efficacemente contro le malattie del fegato, le irritazioni della mucosa, l’itterizia, ecc. Nel bagno cicatrizza le punture e le ferite infette. La polvere ferruginosa che si deposita sul fondo della fontana, sorta di fango di colore ocra, guarisce alcuni tumori, le ghiandole e le contusioni. Il dottor Sacchero aveva osservato gli ottimi effetti dell’acqua minerale di San Martino;
io fui testimone dell’entusiasmo ch’essa gli ispirava, del suo auspicio che il governo potesse sfruttare la sorgente e costruire una casa per il custode. Si deve al signor Sacchero l’analisi esatta di quest’acqua, eseguita dal defunto dotto professore Giuseppe Mojon di Genova, analisi che rettificò quella fornita dal Lamarmora²²: anche quest’ultimo aveva affidato le analisi delle acque della Sardegna a competenti chimici di Torino; ma sembra che le etichette delle provette sulle quali lavorarono siano state scambiate per sbaglio, falsando dunque il risultato ed esponendo i malati a gravi confusioni. […]

________
22. Dell’intemperie di Sardegna e delle febbri periodiche perniciose, Torino, 1833, in 8°, pp. 148-149.

Bibliografia:

VALERY, Viaggio in Sardegna, traduzione e cura di M. G. Longhi, Nuoro, Ilisso, 1996.

***

23

Fonte:

V. ANGIUS, Geografia, storia e statistica dell’Isola di Sardegna, voll. XVIII bis, XVIII ter, XVIII quater, in Goffredo CASALIS, Dizionario geografico-storico-statistico-commerciale degli Stati di S.M. il Re di Sardegna, Torino, Maspero e Marzorati, 1853.

Datazione:

1850

Abstract:

Sul finire degli anni 20 di due secoli fa l’abate torinese Goffredo Casalis decise di pubblicare il Dizionario geografico storico statistico commerciale degli Stati di S.M. il Re di Sardegna.
E nel quadro dell’importante e complessa iniziativa fece una scelta certamente indovinata: dare l’incarico di raccogliere tutte le informazioni sulla Sardegna a padre Vittorio Angius, cagliaritano, scolopio, insegnante, uomo politico, scrittore, giornalista, studioso infaticabile e ricercatore scrupoloso. Angius accettò subito e con grande entusiasmo. E immediatamente inviò un questionario molto dettagliato a intendenti, vescovi, parroci, sindaci e intellettuali. Dal canto suo riprese lo studio di opere storiche considerate affidabili. In breve raccolse un’enorme quantità di materiale, tanto da essere indotto a questo ragionamento: «difficilmente Goffredo Casalis potrà gestire una tale valanga di informazioni, meglio sarebbe se mi incaricasse di scrivere le "voci" che riguardano la Sardegna». L’abate torinese non se lo fece dire due volte. E Vittorio Angius, per assolvere al meglio il qualificato e qualificante incarico, iniziò un viaggio che doveva durare oltre nove anni e durante il quale visitò la Sardegna paese per paese studiando con rigore e pazienza gli usi, i costumi e la lingua parlata in ciascun centro, facendo incetta di informazioni e dati sulla popolazione, sulle attività economiche e prendendo appunti precisi, infine, sulle caratteristiche delle abitazioni private e dei pubblici edifici.

Testo:

CARGIÈGHE [Cargeghe], villaggio della Sardegna nel distretto di Ploàghe della provincia di Sassari. Comprendevasi nell’antica curatoria di Figulina del Logudòro. Siede in un sito non molto eminente sul campo Mela, e a distanza a ponente della strada centrale di non più di mezz’ora, ove godesi da greco a scirocco per levante d’un bell’orizzonte, e poco soffresi dai venti australi per un colle che si distende a impedirli. Non però il clima è de’ migliori, chè vi regna grande umidità, e per la esposizione a levante, e per le acque. Nè l’aria è da lodar assai. Componesi di case circa 110. Nel 1835 vi abitavano famiglie 103, che davano anime 415; nacquero 24, morivano 18; si celebrarono matrimoni 5. Avvi ben pochi che conosca quelle dell’arti meccaniche, che sono più necessarie. Lavorasi in circa 70 telai. Pochi fanciulli si educano nella scuola primaria. La parrocchia di Cargièghecomprendesi nell’antica diocesi di Ploàghe, ora unita alla Torrense. La chiesa principale è dedicata a S. Quirico, dove altro non è da rimarcare, che una tela figurativa della sacra famiglia, la quale pretendesi di buono stile. Alla cura delle anime è preposto un elettore con l’ausilio d’un viceparoco. Esistono due sole chiese figliali, una nel paese denominata dalla Santa Croce, e uffiziata da una confraternita; altra nella campagna sotto la invocazione di S. Maria. Festeggiasi con pompa solo per lo titolare della parrocchiale. Il cimitero è contiguo a S. Croce.

Agricoltura. Si semina star. di grano 640, d’orzo 150, di fave 50, di legumi 20, di lino 30. Le terre sono fecondissime. Quanto de’ cereali sovrabbonda ai bisogni smerciasi in Sassari. I terreni chiusi possono computarsi della capacità di star. 18. Le vigne producon bene, e vi prosperano gli alberi fruttiferi. Il bestiame è in piccol numero: buoi per l’agricoltura 100, vacche ammansite 50, cavalli 100. Nel suddetto anno il bestiame rude nelle solite specie sommava a capi 2050. I pascoli pubblici sono altrettanto spazio che i terreni delle vidazzoni, che si dicon capaci di star. 1260, non compresavi la parte che quei diCargieghehanno con i Florinesi e Codrongianesi nel ghiandifero di Giunchi. Di selvaggiume non è notabil copia; e mancano le specie maggiori cervi e daini. Ti compensan però le pernici, quaglie, ed altre specie gentili di volatili. I colli calcarei protesi da maestro a scirocco per ponente, e detti Giorrè, hanno molte scaturigini che bene irrigano li sottogiacenti terreni. Gli abitanti bevono dalla fonte Runache a 20 passi dal paese.

Acque di S. Martino in Campo Mela. Sono esse fredde acidule leggermente ferruginose. Secondo analisi del prof. Cantù, riferita dal cav. Della Marmora, vi si riconobbero le seguenti sostanze. Gaz acido carbonico, idrogeno solforato, azoto, ossigeno, calce carbonata, soda carbonata, magnesia carbonata, ferro carbonato, soda solfata, soda carbonata, selce, materie vegeto-animali. La virtù di queste acque in molte malattie, per cui sono prescritte dai medici, è contestata da stupende guarigioni. Duole il vedere come non siasi ancora potuto eseguire il bel divisamento di uno stabilimento, dove gli ammalati potessero star comodamente. Nella condizione attuale del luogo nè un terzo degli ammalati, cui queste acque gioverebbero, può profittarne; però che non v’ha nè una capanna, dove ricoverarsi, e in certi tempi deve assai temersi della malignità dell’aria; in tutti della troppa umidità notturna. Tre ruscelli scorrono per le terre di Cargieghe, e sono Riu-de-montes, Badde Saìna, e Rio di S. Pietro. I due primi mancano nella estate; il secondo entra nel terzo. Restano due soli norachi, e li troverai nel Campo Mela un detto de sa Tua a ponente della strada centrale, che fu in gran parte demolito; l’altro nell’altra parte detto di S. Maria e del fiume de Montes, che fu poco offeso. Dei dritti baronali non serve fare spiegazione. Questo comune e territorio fa parte della Baronia di Ploaghe.

Bibliografia:

G. CASALIS - V. ANGIUS, La Sardegna paese per paese, Cagliari, L'Unione sarda, 2004-2005.

***

24

Fonte:

Le c.te Albert DE LA MARMORA, Itinéraire de l’Ile de Sardaigne, pour faire suite au Voyage en cette contrée, tome I-II, Turin, Fréres Bocca, 1860.

Collocazione:

Cagliari, Biblioteca regionale, 914.5904 ITIDLI (ARMADIO RARI)

Datazione:

1860

Abstract:

Alberto Ferrero della Marmora scrive probabilmente l'opera più famosa tra i resoconti di viaggio dell'Ottocento. Il suo ''Voyage en Sardaigne'', apparso in una prima edizione nel 1826 e poi successivamente nel 1840 con l'aggiunta di una seconda parte, sarà da subito non solo un modello ma anche uno stimolo per i viaggiatori successivi che raggiungeranno l'isola. Nato nel 1789 a Torino, nel 1806 frequenta i corsi della Scuola Imperiale Militare di Fontainebleu e si avvia a questa carriera, ma nel 1821 viene dispensato dal prestare ulteriore servizio e nel 1824 riceve l'ordine di recarsi in Sardegna in confino per simpatie liberali, e qui si trattiene a lungo. Anche quando è costretto ad assentarsi per pur brevi periodi, continua a raccogliere in appunti le sue impressioni sull'isola. Il ''Voyage'', impreziosito da 19 tavole illustrate, è nel complesso una straordinaria descrizione paleontologica e geologica, fisica e politica della Sardegna, con accurate ricerche sulle sue produzioni naturali e le sue antichità, una piccola enciclopedia frutto di una passione che dura una vita intera. Dai suoi viaggi, che egli stesso non esita a definire avventurosi perché privi di qualsiasi comodità e soggetti ai pericoli e delle strade e dei villaggi abitati da genti non sempre amiche, oltre che della malaria, scaturisce “l'Itinéraire de l'île de Sardaigne”, uscito a Torino nel 1860. Questa seconda opera, appartenente appieno alla letteratura Odeporica o di viaggio, è più specificatamente dedicata al viaggiatore, come una sorta di manuale nel quale sono indicate le cose più ''ragguardevoli'' che non si può trascurare di vedere e conoscere. Tra il 1823 e il 1824 il capitano William Henry Smyth per conto dell'Ammiragliato britannico redige una carta nautica, della quale Della Marmora si servì, in collaborazione con lo specialista De Candia, per realizzare con strumentazione scientifica una carta geografica, che venne fatta incidere a Parigi nel 1845 e per oltre cinquant'anni rimase la più perfetta rappresentazione dell'isola, chiudendo il tempo della cartografia empirica e aprendo quello della geodetica. Nell'insieme il Conte dedicò alla Sardegna oltre cinquanta pubblicazioni di taglio scientifico che, se non ebbero grande diffusione nell'isola, la ebbero all'estero, focalizzando l'attenzione su una terra fino ad allora avvolta nel buio, dandole valore e attirando altri sguardi curiosi. (http://www.sardegnadigitallibrary.it/)

Testo:

TOME II, CHAPITRE. VIII – RETOUR SUR LA GRANDE ROUTE.

p. 322, Campo Mela.

Après que l’on a achevé la descente de Codrongianus, la grande route conduit dans une espèce de plaine, dite Campo Mela; à peine y est-on entré, on voit à droite l’extrémité du plateau basaltique de Coloru, qui part de Ploaghe, et finit tout près du grand chemin. Dans le premier vallon que l’on rencontre à droite, on aperçoit, un peu au loin, l’église de Saccargia, tandis qu’à gauche il y a des monts calcaires ou se trouvent les trois villages deCargeghe, Muroset Ossi; au delà de ces derniers il y a ceux de Tissi et d’Usini, qui communiquent avec les territoires de S. Maria della Palude et de Coros, dont il a déja été fait mention.

Alla fine della discesa di Codrongianos la strada conduce in una specie di pianura, detta “Campo Mela”. Appena entrati si vede a destra l’estremità dell’altipiano basaltico del Coloru, che parte da Ploaghe e finisce vicinissimo alla strada. Nel primo vallone a destra si scorge, a poca distanza, la chiesa di Saccargia, mentre a sinistra ci sono dei monti calcarei con i tre villaggi di Cargeghe, Muros e Ossi; oltre questi ultimi si elevano quelli di Tissi e Usini, che confinano con i territori di Santa Maria di Paulis e di Coros, di cui si è già detto.

25

POPULATION DE L’ILE
A L’EPOQUE DU DERNIER RECENSEMENT
FAIT ENTRE LE 31 DÉCEMBRE 1857 ET LE 1ER JANVIER1858
p. 587

[…]
Cargeghe….. 478.
[…]

Bibliografia:

Alberto della Marmora, Itinerario dell’isola di Sardegna, traduzione e cura di Maria Grazia Longhi, Ilisso, Nuoro, 1997, 3 vv..

Altre pubblicazioni:

V. MARTELLI, Viaggio in Sardegna di Alberto della Marmora, Ed. Fondazione il Nuraghe, Cagliari, 1928.

***

26
Fonte:
G. SPANO, Storia dei pittori sardi e catalogo descrittivo della privata pinacoteca del can.Giovanni Spano, Cagliari, 1870, pp. 16-17.
Datazione:
1870
Abstract:
Il canonico ottocentesco Giovanni Spano di Ploaghe fu abile storico dell'arte e accorto collezionista. Assieme alla storia dei pittori sardi o che operarono in Sardegna, egli catalogò tutte le opere della sua privata pinacoteca, con corredo per ciascuna dell'origine, del soggetto e delle misure.
Testo:
« In Cargeghe nella cappella vicina all’altar maggiore avvi una tela di grandezza ordinaria col titolo dei Raccomandati (De sos Isconsolados), la Vergine col Bambino, che fu eseguita nell’aprile del 1588, coll’iscrizione BACIVS GORINIVS FLORNVS PINXIT (1).
Le pareti di essa cappella sono dipinte a fresco coi quattro Evangelisti nella volta, e la fuga in Egitto col’adorazione dei Magi nelle parti laterali, che sono sicuramente opera dello stesso Gorinio.
[…]Nel libro parrocchiale di Cargeghedel 1594 vi si trova una quitanza di pagamento fatta da monsignore Olmo, rettore in allora anche del vicino villaggio di Muros, ad un tal Maderno per dipingere e dorare un quadro, segnando di propria mano Io Marco Antonio Maderno pittore Italiano (2). ».
____
«(1) Questo dipinto nel tempo del Rett. Nurra fu restaurato da Alberto Diana con tinte a guazzetto. L’arciv. Catania, visitando la chiesa ed innamorato di questo quadro assegnò 80 giorni d’indulgenza ogni sabato a chi visitasse questa sacra immagine.
(2) Questa notizia ci è stata comunicata dal Teol. Filippo Felice Serra, attuale Rettore di Cargeghe, giovine di buon gusto per le belle arti.».

***
... Work in progress...






Nuove aggiunte documentali a Baccio Gorini. Pittore fiorentino nella Sardegna tardo manierista

L'alba dei Giudicati

$
0
0
http://www.eloe.eu/articles/pages/art2.php

articolo di Giuseppe Ruiu, illustrazioni di Andrea Meloni



"ELOE è un piccolo progetto editoriale, un osservatorio dal quale scrutare la Sardegna e il mondo. Il nostro obiettivo è selezionare i contenuti migliori all'interno dell'immensa mole di dati presenti, online o offline, e dargli nuova vita, in modo che siano più fruibili, condivisibili e aiutino la formazione di una coscienza pubblica per il futuro."
http://www.eloe.eu/index.php

La peste barocca a Cargeghe

$
0
0
a Cura di Giuseppe Ruiu


Il presente studio è coperto da licenza Creative Commons BY-NC-ND 2.5 (citare fonte e autore).

This opera is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 2.5 Italia License.

Chi lo desidera può richiedere al seguente indirizzo di posta elettronica: ithokor@gmail.com una copia gratuita del seguente studio in versione eBook (formato pdf).



In copertina: Domenico Fiasella, La peste di Genova, 1658

Indice


Introduzione.

Il caso Cargegue: estratto dal libro“Castigo de Dios. La grande peste barocca nella Sardegna di Filippo IV”, di Francesco Manconi.

Fonte.

Dati statistici e grafici.

Trascrizione e traduzione registrazioni di morte.


Il tema della peste seicentesca in Sardegna, approfondimenti.


Introduzione


Nella più classica delle maniere la Sardegna nel 1652 fu colpita nuovamente dalla peste, portata nella città di Alghero nel maggio di quell’anno da una nave proveniente da Tarragona in Catalogna (da alcuni anni ormai sotto assedio per via di una partita di pelli infette proveniente da Algeri su di una tartana approdata nel porto di Valencia), nave infettata dal terribile morbo per via della presenza dei ratti le cui pulci trasmettevano la peste ai marinai che nei porti entravano in contatto con la gente del posto veicolando così l’epidemia.  

Alcuni algheresi benestanti fuggendo verso altre zone del nord Sardegna con la speranza di avere salva la vita, ottennero invece l'effetto di diffondere in tutto il territorio circostante la pestilenza che colpì crudelmente tutta l’isola da nord a sud per quattro lunghi e lugubri anni, falcidiando la sua popolazione senza riguardi all’età, al censo o alla professione: morirono quegli algheresi in fuga, morirono i sacerdoti, moltissimi, ma anche bambini e anziani, madri e mogli, padri e mariti.

Talmente tanti che non vi erano più luoghi dove seppellirli, talmente alta la paura del contagio che, come scrive padre Jorge Aleo, un moribondo venne gettato ancora vivo in un pozzo e solo dopo un giorno venne estratto ancora in vita. Il giurista sassarese Quesada Pilo nel suo “Dissertationum quotidianarum iuris in Tribunalibus turritanis controversi”, stampato a Napoli nel 1662, descrive nei più agghiaccianti dettagli il diffondersi del contagio a Sassari: «L’angoscia della morte annulla ogni sentimento di misericordia e cancella persino i legami di solidarietà familiare. Contro le leggi di natura, i figli abbandonano i padri, i padri i figli.»

Per l’uomo barocco non vi erano dubbi, la pestilenza era un castigo di Dio per punire i peccati degli uomini, e dunque su queste basi apocalittiche non vi era profilassi, disinfezione o cura che potesse reggere l’urto dell’ira divina, se non quella di attendere dolorosamente che spontaneamente si placasse. Solo in pochi casi si aveva coscienza che le condizioni igienico-sanitarie erano determinanti per placare la proliferazioni delle pulci dei ratti portatrici della peste bubbonica, anche se per lo più tra i medici barocchi prevaleva il paradigma aerista di Galeno sulla purificazione dell’aria infetta, ma più spesso le autorità minimizzavano la gravità dell’epidemia per non interrompere  commerci e traffici i cui profitti derivanti costituivano per loro una irrinunciabile fonte di guadagno.

A Cargeghe su una popolazione stimata intorno ai 400 individui perirono circa 328 persone, approssimativamente poco più dei 3/4 dei suoi abitanti morirono nelle più inumane sofferenze nell’arco di soli due oscuri mesi concentrati tra agosto e settembre dell’infausto 1652 (la ricerca ha incluso in maniera più ampia i deceduti dal 20 luglio al 2 novembre), per toccare l’apice il giorno 5 settembre con ben 24 decessi di cui dieci bambini.

Cargeghe non si estinse e resistette, come ben documentato nei suoi Quinque libri, ma queste morti segnarono profondamente il suo prosieguo civile e demografico per molti anni a venire.  La maggiore parte di essi venne sepolta nell’antico cimitero parrocchiale di san Quirico, oggi non più esistente, a lato della chiesa sul finire della odierna via Roma, solo pochi “fortunati” benestanti ebbero il privilegio di essere sepolti all’interno della chiesa, per lo più nelle cripte delle cappelle laterali o nel cappellone i sacerdoti.

Dalle informazioni ricavabili dai Quinque libri è possibile ottenere alcuni dati statistici che ci consentono di comprendere in maniera più organica, e drammatica, l’incidenza del morbo a Cargeghe. A morire furono più le donne che gli uomini, ma di poco, mentre tra i minori furono più i bambini che le bambine, in particolare nella fascia di età compresa trai i sei e i sette anni. Vi furono ben sei sacerdoti deceduti, è un dato che non sorprende dato che dovevano recarsi presso le dimore infette dei moribondi per i conforti religiosi. Come già detto l’apice dell’epidemia si raggiunse il 5 settembre, dopo tale data il numero dei decessi iniziò gradualmente a diminuire fino alla fine di ottobre dove si ebbero solo cinque morti.  Probabilmente l’ultimo decesso per le conseguenze della peste avvenne il 2 novembre, dopo di esso non vi furono decessi fino al 14 dicembre.

Come già accennato la villa non si estinse anche se beneficiò senza dubbio degli apporti di forestieri a rimpinguare l’esigua popolazione rimasta. Cessata l’epidemia di peste, periodo nel quale non si celebrò alcun matrimonio, nel mese di novembre 1652 si celebrarono ben dieci matrimoni di cui per tre di essi si indica l’origine cargeghese degli sposi (de sa presente villa), di cinque non si specifica il luogo di origine, e ciò depone a favore dell’origine autoctona, mentre di altri due si indica l’origine forestiera degli sposi: Mores e Chiaramonti.
Per quanto riguarda i battesimi se ne ebbe solo uno nel corso dell’epidemia. Il primo battesimo cessato il morbo avvenne il 4 dicembre 1652.

Nella fase più acuta e drammatica della peste cargeghese il libro dei morti riporta con mano ferma una commovente invocazione a Santa Maria:

 Santa Maria intercede
Pro populo isto. et ne
Despexeris servuos tuos
Clamantes, et lacrimantes. Die 13 7bre 1652

(Santa Maria intercedi per questo popolo e non disperare i tuoi servi invocanti e lacrimanti. Giorno 13 settembre 1652).


Estratto dal libro di Francesco Manconi:
Castigo de Dios. La grande peste barocca nella Sardegna di Filippo IV”


2. Quando città e villaggi sono spopolati e indifesi (pp. 362-365)

La recessione demografica può ricondursi in maniera schematica allo squilibrio fra il coefficiente di mortalità e quello di natalità dopo la peste. Un caso significativo degli effetti di questo rapporto lo si trova nel piccolo villaggio di Cargegue, rimasto per qualche anno annichilito dopo l’incursione devastante dell’epidemia nei mesi di agosto e settembre del 1652. Un’incursione tanto devastante quanto repentina: già a ottobre i morti sono soltanto cinque, che si riducono ancora a novembre e a dicembre.

Proprio il rapido crollo della mortalità è, paradossalmente, un segnale della crisi demografica in atto, rilevabile peraltro con dati di fatto nei registri dei battesimi e dei matrimoni, che sembrano riprendere quota nel novembre-dicembre 1652 per il consueto fenomeno delle seconde nozze, subiscono un crollo verticale nei primi mesi del 1653; e soltanto molto più tardi, nel 1656-57, è avvertibile dai registri qualche timido accenno di ripresa.

Analogo è l’andamento dei battesimi, ridotti a una ventina nel periodo luglio 1653-maggio 1654¹.
Quando i livelli di nuzialità e di natalità si riducono ai minimi termini, i soliti recuperi compensatori  non si verificano nel breve e neppure nel medio periodo. Cargegue non si spopola del tutto, come sostengono alcune fonti² , ma il suo potenziale umano resta fortemente segnato. A determinare l’immediato quanto prolungato collasso non sono solo gli effetti dell’epidemia ma anche gli altri fattori dello spopolamento: le fughe, le emigrazioni, gli abbandoni temporanei ecc. l’incapacità di recuperare di Cargegue – e in genere di tutti i piccoli paesi – non sta soltanto nelle sue dimensioni ridotte, ma ancor più nell’attrazione che i sui nuclei familiari superstiti esercitano le città vicine (Sassari e Alghero i particolare).

Un caso paradigmatico, quello di Cargegue, di un villaggio in debito demografico e per giunta subalterno alle città le cui economie hanno necessità di nuovi abitatori. Grazie al travaso di popolazione a danno della campagna e dei centri rurali, l’equilibrio demografico sembra potersi ristabilire con accettabile prontezza nei villaggi più popolosi e nelle città. Non a caso lo spopolamento,  definitivo o temporaneo, totale o parziale, riguarda quasi sempre villaggi che non superano la cinquantina di «fuochi»³. […].
_____
¹ APC, Quinque libri, aa. 1652-57.
² Pillito, Memorie cit., p. 93, nota 1; F. Loddo Canepa, Lo spopolamento della Sardegna durante la dominazione aragonese e spagnola, Roma 1932, p. 30; Day, Uomini e terre cit., p. 130.
³ Puggioni, Peste in Sardegna cit., tab. 9, p. 685.



Fonte


Quinque Libri di Cargeghe (Archivio Storico Diocesano di Sassari)
Libro dei Battesimi numero 3
Diocesi: Sassari
Comune: Cargeghe
Parrocchia: SS. Quirico e Giulitta
Anno: 1637 – 1662
Lingua: sardo logudorese
Fogli atti morti: 32 – 54




Dati statistici e grafici


Deceduti



- -         Totale deceduti: 328 (100%)
- -         Femmine: 167 (50,91%)
- -         Maschi: 161 (49,09%)




Minori



- -         Totale minori: 87 (100%)
-  -           Maschi (inclusi anche quelli di dubbia attribuzione): 51 (58,62%)
- -        Femmine: 36 (41,38%)




Adulti - Minori



- -         Totale deceduti: 328 (100%)
- -         Femmine adulte: 131 (39,94%)
- -         Maschi adulti: 110 (33,54%)
- -         Maschi minori: 51 (15,55%)
- -         Femmine minori: 36 (10,98%)




Fasce di età dei minori



- -         10 giorni: 1 - femmine 0, maschi 1 (1,15%)
- -         4 mesi: 1 - femmine 1, maschi 0 (1,15%)
- -         1 anno: 5 - femmine 2, maschi 3 (5,75%)
- -         2 anni: 8 -femmine 5, maschi 3 (9,20%)
- -         3 anni: 12 - femmine 3, maschi 9 (13,79%)
- -         4 anni: 5 - femmine 3, maschi 2 (5,75%)
- -         5 anni: 8 - femmine 4, maschi 4 (9,20%)
- -         6 anni: 16 - femmine 8, maschi 8 (18,39%)
- -         7 anni: 17 - femmine 8, maschi 9 (19,54%)
- -         8 anni: 3 -femmine 0, maschi 3 (3,45%)
- -         10 anni: 3 - femmine 0 , maschi 3 (3,45%)
- -         12 anni: 1 - femmine 0, maschi 1 (1,15%)
- -         Età non specificata: 7 - femmine 2, maschi 5 (8,06%)



 Luogo di sepoltura



- -        Deceduti sepolti nel cimitero parrocchiale: 278 (84,76%)
- -        Deceduti sepolti all’interno della chiesa parrocchiale: 40 (12,20%)
- -        Deceduti per i quali si indica la cappella di sepoltura all’interno della chiesa: 2
1 -       Cappella di Nostra Signora delle raccomandate - capella de Nostra Señora desas arecomendadas -
2 -       Cappella di San Giuliano - capella de Santu Billanu -
- -        Deceduti per i quali non viene specificato il luogo di sepoltura: 10 (3,05%)




Deceduti per i quali viene indicata la professione o lo status sociale



-   -       Reverendo (3), reverendo-prete (1), sacerdote (1), reverendo-sacerdote (1): 6 (1,83%)
-   -       Mugnaio: 1 (0,30%)
-   -       Servo: 1 (0,30%)
-   -       Nobile (donnu): 1 (0,30%)
-   -       Totale: 8 (2,44%)

Deceduti per i quali viene indicato il luogo di origine diverso da Cargeghe



-          Mores: 4 - femmine 3, maschi 1 (1,22%)
-          Giave: 3 - femmine 1, maschi 2 (0,91%)
-          Ossi: 2 – femmine 1, maschi 1 (0,61%)
-          Chiaramonti: 2 – femmine 0, maschi 2 (0,61%)
-          Muros: 1 – femmine 0, maschio 1 (0,30%)
-          Totale: 12 - femmine 5, maschi 7 (3,66%)




Frequenza dei cognomi

-          de Querqui (23), de Querquj (4), Querqui (1), de Querqui-Solinas (1): 29 (8,64%)
-          Tedde: 23 (7,10%)
-          Putolu: 14, Butolu (3): 17
-          Sanna (16), Sana (1): 17 (5,25%)
-          de Fiumen (14), de Fiumen-Querquj (1): 15 (4,63%)
-          Quessa (12), Quessa-Pitale (1): 13 (4,01%)
-          Tanca: 11 (3,40%)
-          Manca: 10 (3,09%)
-          Mula: 10 (3,09%)
-          Pinna: 9 (2,78%)
-          Pira: 9 (2,78%)
-          De Sogos: 8 (2,47%)
-          Iscanu: 8 (2,47%)
-          Tolu (7), Tolu-de Serra (1): 8 (2,47%)
-          Pitale: 7 (2,16%)
-          Lintas: 6 (1,85%)
-          Piu: 6
-          Carta (4), Carta-Piu (1): 5 (1,54%)
-          de Riu (4), Deriu (1): 5
-          Solinas: 5
-          Luçiu (3), Luziu (1): 4 (1,23%)
-          Bardinu: 4
-          Manunta: 4
-          Seque: 4
-          Sogia: 4
-          Brundu: 3 (0,93%)
-          Calcinaju: 3
-          de Martis: 3
-          de Nurra: 3
-          Fiore: 3
-          Giavvesu: 3
-          Ispiga (2), Spiga (1): 3
-          Stara: 3
-          Atene: 2 (0,62%)
-          Budrone: 2
-          Cana: 2
-          Canu: 2
-          Castia: 2
-          Cubeddu: 2
-          de Murtas, Murtas: 2
-          Manforte, Manforty: 2
-          Napole: 2
-          Sale: 2
-          Unale: 2
-          Artea: 1 (0,31%)
-          Biddau: 1
-          Capone: 1
-          Corona: 1
-          de Palmas: 1
-          Foy: 1
-          Giavvesa: 1
-          Iddau: 1
-          Ledda: 1
-          Lubinu: 1
-          Madau: 1
-          Mancone: 1
-          Marceddu: 1
-          Masala: 1
-          Murgia: 1
-          Oppia: 1
-          Ortu: 1
-          Pinta: 1
-          Pitolu: 1
-          Porcu: 1
-          Sucharelu: 1
-          Tavera: 1
-          Tinteri: 1
-          Urguerj: 1
-          Useli: 1
-          Virde: 1
- Cognome non indicato o non comprensibile: 15 (4,63%)

Frequenza dei nomi di battesimo
Femmine



-          Maria: 18 (Maria) 5,49%
-          Juana (13) – Juanna (1): 14 (Giovanna) 4,27%
-          Caderina: 13 (Caterina) 3,96%
-          Vitoria: 8 (Vittoria) 2,44%
-          Mariangela: 8 (Mariangela)
-          Francisca: 5 (Francesca) 1,52%
-          Antonia: 4 (Antonia) 1,22%
-          Austina: 4 (Agostina)
-          Juananguela (3) – Juanguela (1): 4 (Giovanna Angela)
-          Natolia (2) – Nadolia (2): 4 (Anatolia)
-          Pedruçia (2) – Pedruzia (1) – Pedrucia (1): 4 (Pietrina)
-          Simona: 4 (Simona)
-          Dominiga: 3 (Domenica) 0,91%
-          Gavina: 3 (Gavina)
-          Luguia: 3 (Lucia)
-          Margarida: 3 (Margherita)
-          Mathia: 3 (Mattia)
-          Pascangela: 3 (Pasqua Angela)
-          Sebastiana: 3 (Sebastiana)
-          Anguela: 2 (Angela) 0,61%
-          Baingia: 2 (Gavina)
-          Christina (1) – Xptina (1): 2 (Cristina)
-          Julita: 2 (Giulitta)
-          Madalena: 2 (Maddalena)
-          Rosa: 2 (Rosa)
-          Serafina (1) – Serefina (1): 2 (Serafina)
-          Agada: 1 (Agata) 0,30%
-          Aguida: 1 (?)
-          Angelica: 1 (Angelica)
-          Anna: 1 (Anna)
-          Anna Maria: 1 (Anna Maria)
-          Anna Rosa: 1 (Anna Rosa)
-          Billana: 1 (Giuliana)
-          Cadrinangela: 1 (Caterina Angela)
-          Chiara: 1 (Chiara)
-          Consola: 1 (Consola)
-          Dianina: 1 (?)
-          Filipa: 1 (Filippa)
-          Geromina: 1 (Gerolama)
-          Grasia: 1 (Grazia)
-          Jorgia: 1 (Giorgia)
-          Juana Maria: 1 (Giovanna Maria)
-          Lenarda: 1 (Leonarda)
-          Mariana: 1 (Marianna)
-          Maria Rosa: 1 (Maria Rosa)
-          Margarucia: 1 (?)
-          Merenciana: 1 (?)
-          Nigolosa: 1 (Nicolosa)
-          Pedronilla: 1 (Petronilla)
-          Paulina: 1 (Paolina)
-          Quiriga: (Quirica)
-          Sanesa: 1 (?)



Maschi



-          Juane: 25 (Giovanni) 7,62%
-          Antonj: 10 (Antonio) 3,05%
-          Andria: 8 (Andrea) 2,44%
-          Pedru: 8 (Pietro)
-          Felipu (5) – Filipu (1) – Felipe (1): 7 (Filippo) 2,13%
-          Gavinu (5) – Gavini (1): 6 (Gavino) 1,83%
-          Juane Batista (4) – Juan Batista (2): 6 (Giovanni Battista)
-          Juane Maria (3) – Juan Maria (2): 5 (Giovanni Maria) 1,52%
-          Salvadore: 5 (Salvatore)
-          Franciscu: 4 (Francesco) 1,22%
-          Jusepe: 4 (Giuseppe)
-          Anguelu: 3 (Angelo) 0,91%
-          Luca: 3 (Luca)
-          Matheu: 3 (Matteo)
-          Quirigu: 3 (Quirico)
-           Dominigu: 3 (Domenico)
-          Geromine: 2 (Gerolamo) 0,61%
-          Juane Elias: 2 (Giovanni Elia)
-          Juane Santu: 2 (Giovanni Santo)
-          Larentu: 2 (Lorenzo)
-          Lucianu: 2 (Luciano)
-          Nicolau (1) – Nigola (1): 2 (Nicola)
-          Thomas: 2 (Tomaso)
-          Ambroxiu: 1 (Ambrogio) 0,30%
-          Antonj Anguelu: 1 (Antonio Angelo)
-          Austinu: 1 (Agostino)
-          Baingiu: 1 (Gavino)
-          Baquis: 1 (Bachisio)
-          Barrabò: 1 (Barnaba)
-          Billanu: 1 (Giuliano)
-          Bartolu: 1 (Bartolomeo)
-          Brancachiu: 1 (Brancaccio)
-          Burgadoriu: 1 (Purgatorio)
-          Diegu: 1 (Diego)
-          Elies: 1 (Elia)
-          Ignasiu: 1 (Ignazio)
-          Jorgi: 1 (Giorgio)
-          Juanguelu: 1 (Giovanni Angelo)
-          Juan: 1 (Giovanni)
-          Juan Antonj: 1 Giovanni Antonio)
-          Juan Mateu: 1 (Giovanni Matteo)
-          Juane Franciscu: 1 (Giovanni Francesco)
-          Juane Gavinu: 1 (Giovanni Gavino)
Nome non indicato o non comprensibile: 40 (12,20%)

Cronologia dei decessi

20 luglio: 1 decesso – femmine 1 (0,30%)
23 luglio: 1 decesso – maschi 1
26 luglio: 1 decesso – maschi 1
27 luglio: 1 decesso – femmine 1
28 luglio: 2 decessi – femmine 2 (0,61%)
31 luglio: 1 decesso – maschi 1 (0,30%)



Luglio totale: 7 (2,13%)





1 agosto: 1 decesso – femmine 1
3 agosto: 2 decessi – femmine 2 (0,61%)
7 agosto: 1 decesso – femmine 1 (0,30%)
8 agosto: 2 decessi – femmine 2 (0,61%)
9 agosto: 1 decesso – bambini 1 (0,30%)
10 agosto: 5 decessi – femmine 4, bambine 1 (1,52%)
11 agosto: 5 decessi – femmine 4, bambine 1
12 agosto: 3 decessi – femmine 2, maschi 1 (0,91%)
13 agosto: 4 decessi – femmine 2, bambine 1, maschi 1 (1,22%)
14 agosto: 4 decessi – femmine 2, bambine 1, maschi 1
15 agosto: 4 decessi – femmine 2, maschi 2
16 agosto: 1 decesso – femmine 1 (0,30%)
17 agosto: 1 decesso – maschi 1
18 agosto: 4 decessi – femmine 3, maschi 1 (1,22%)
19 agosto: 5 decessi – femmine 2, bambini 2 (1,52%)
20 agosto: 4 decessi – femmine 3, maschi 1 (1,22%)
21 agosto: 8 decessi – bambine 3, bambini 2, femmine 2, maschi 1 (2,44%)
22 agosto: 3 decessi – femmine 3 (0,91%)
23 agosto: 7 decessi – maschi 3, femmine 2, bambine 1, bambini 1 (2,13%)
24 agosto: 6 decessi – femmine 2, maschi 3, bambini 1 (1,83%)
25 agosto: 11 decessi – femmine 5, maschi 2, bambine 2, bambini 2 (3,35%)
26 agosto: 8 decessi – femmine 4, maschi 2, bambini 2 (2,44%)
27 agosto: 4 decessi – femmine 4 (1,22%)
28 agosto: 12 decessi – femmine 8, maschi 4 (3,66%)
29 agosto: 6 decessi – femmine 3, maschi 2, bambini 1 (1,83%)
30 agosto: 10 decessi – maschi 5, femmine 3, bambini 2 (3,05%)
31 agosto: 13 decessi – maschi 6, femmine 5, bambine 1, bambini 1 (3,96%)



Agosto totale: 135 (41,16%)





1 settembre: 15 decessi – femmine , maschi 7, bambini 1 (4,57%)
2 settembre: 11 decessi – femmine 6, maschi 3, bambini 2 (3,35%)
3 settembre: 12 decessi – femmine 6, maschi 5, bambine 1 (3,66%)
4 settembre: 16 decessi – maschi 7, femmine 3, bambini 4, bambine 2 (4,88%)
5 settembre: 24 decessi – femmine 7, maschi 7, bambini 8, bambine 2 (7,32%)
6 settembre: 5 decessi – femmine 2, maschi 1, bambine 1, bambini 1 (1,52%)
7 settembre: 16 decessi – femmine 6, maschi 6, bambine 2, bambini 2 (4,88%)              
8 settembre: 11 decessi – femmine 6, maschi 3, bambine 1, bambini 1 (3,35%)
9 settembre: 12 decessi – maschi 6, femmine 2, bambine 2, bambini 2 (3,66%)
10 settembre: 12 decessi – femmine 3, bambine 3, bambini 3, maschi 3
11 settembre: 9 decessi – bambini 4, maschi 3, femmine 1, bambine 1 (2,74%)
12 settembre: 7 decessi – maschi 7, bambine 1, bambini 1 (2,13%)
13 settembre: 5 decessi – maschi 3, femmine 2 (1,52%)
14 settembre: 4 decessi – maschi 2, bambini 2 (1,22%)
15 settembre: 2 decessi – maschi 1, bambine 1 (0,61%)
16 settembre: 4 decessi – femmine 1, maschi 1, bambine 1, bambini 1 (1,22%)
17 settembre: 3 decessi – maschi 2, bambini 1 (0,91%)
18 settembre: 2 decessi – maschi 1, bambine 1 (0,61%)
19 settembre: 1 decesso – bambine 1 (0,30%)
20 settembre: 2 decessi – bambine 2 (0,61%)
21 settembre: 1 decesso – maschi 1 (0,30%)
22 settembre: 2 decessi – maschi 2 (0,61%)
24 settembre: 1 decesso – femmine 1 (0,30%)
27 settembre: 2 decesso – maschi 2 (0,61%)
29 settembre: 1 decesso – bambine 1 (0,30%)



Settembre totale: 180 (54,88%)





4 ottobre: 1 decesso – maschi 1
5 ottobre: 1 decesso – bambine 1
15 ottobre: 1 decesso – maschi 1
23 ottobre: 1 decesso – maschi 1
28 ottobre: 1 decesso – bambini 1



Ottobre totale: 5 (1,52%)





2 novembre: 1 – femmine 1



Novembre totale: 1 (0,30%)

- Giorno con più decessi 5 settembre: 24 - femmine 7, maschi 7, bambini 8, bambine 2 (7,32%)


Morti Gennaio 1652 - Gennaio 1653




Matrimoni Gennaio 1652 - Gennaio 1653




Battesimi Gennaio 1652 - Gennaio 1653






Trascrizione e traduzione registrazioni di morte


Foglio 38

1
A 20 de triulas 1652
 Gavina Tedde de sa p[rese]nte vi[ll]a de Cargegue est morta in sa comunione de sa sa[n]ta Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada in su cimitoriu de sa paroquia de sa p[rese]nte v[ill]a.
Il 20 luglio 1652 Gavina Tedde della presente villa di Cargeghe è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchia della presente villa.

2
A 23 de triulas 1652
Andria teracu de Antoni Manca est mortu in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interradu in su cimitoriu de sa paroquia de sa p[rese]nte v[ill]a.
Il 23 luglio 1652 Andria servo di Antoni Manca è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchia della presente villa.

Foglio 38b 

3
A 26 de triulas 1652
Anguelu Biddau de sa p[resen]nte v[ill]a est mortu in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interradu in su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
26 luglio 1652. Anguelu Biddau della presente villa è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente villa.

4
Die 27 de triulas 1652
Fr[ancisca]ca Lubinu est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
27 luglio 1652. Francisca Lubinu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della presente villa.

5
Die 28 de triulas de 1652
Maria Pitale de sa p[rese]nte v[ill]a est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada in su cimitoriu de sa parroquia de sa p[rese]nte v[ill]a.
28 luglio 1652. Maria Pitale della presente villa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è  interrata nel cimitero della parrocchia della presente villa.

6
Die 28 de triulas 1652
Cadrinangiela de Querqui de sa p[rese]nte v[ill]a est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de sa eclesia parroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
28 luglio 1652. Cadrinangiela de Querqui  della presente villa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

7
Die 31 de triulas 1652
Su R[everen]de Ignasiu Iscanu de sa p[rese]nte v[ill]a est mortu in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interradu intro de sa eclesia parroquiale  de sa p[rese]nte v[ill]a.
31 luglio 1652. il reverendo Ignasiu Iscanu della presente villa è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

8
Die 1 de Austu 1652
Julita Iscanu de sa p[rese]nte v[ill]a est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa parroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
1 agosto 1652. Julita Iscanu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della parrocchiale della presente villa.

9
Die 3 de Austu 1652
Agada Sanna de sa p[rese]nte v[ill]a de Cargegue est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos interrada intro de sa eclesia parroquiale.
3 agosto 1652. Agada Sanna della presente villa di Cargeghe è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata è interrata dentro la chiesa parrocchiale.

Foglio 39

10
Die 3 de Austu 1652
Margarida Sale de sa v[ill]a de Mores est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
3 agosto 1652. Margarida Sale della villa di Mores è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della presente villa.

11
Die 7 de Austu 1652
Luguia Cana de sa p[rese]nte v[ill]a est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos interrada intro de su cimitoriu de sa eclesia de sa p[rese]nte v[ill]a.
7 agosto 1652. Luguia Cana della presente villa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della chiesa della presente villa.

12
Die 8 de Austu 1652
Jorgia Tedde de sa p[rese]nte v[ill]a est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa eclesia parroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
8 agosto 1652. Jorgia Tedde della presente villa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della chiesa parrocchiale della presente villa.

13
Die 8 de Austu 1652
Maria sale de sa v[ill]a de Mores est morta de repente et non at potidu faedare pro confesaresi est interrada intro de su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
8 agosto 1652. Maria Sale della villa di Mores è morta improvvisamente e non ha potuto parlare per confessarsi è interrata dentro il cimitero della presente villa.

14
Die 9 de Austu 1652
Filipu Carta figiu de Istevene Carta est mortu in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interradu intro de su cimitoriu de sa eclesia de sa p[rese]nte v[ill]a.
9 agosto 1652. Filipu Carta figlio di Istevene Carta è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro il cimitero della chiesa della presente villa.

15
Die 10 de Austu 1652
Juananguela Fiore est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa parroquia de sa p[rese]nte v[ill]a.
10 agosto 1652. Juananguela Fiore è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della parrocchia della presente villa.

16
Die 10 de Austu 1652
Filipa Iscanu est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro de su cimitoriu de sa eclesia parroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
10 agosto 1652. Filipa Iscanu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della chiesa parrocchiale della presente villa.

Foglio 39b

17
Die 10 Augusti 1652
Austina Foy est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro su cimitoriu de sa p[rese]nte ec[lesi]a perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
10 agosto 1652. Austina Foy è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della presente chiesa parrocchiale della presente villa.

18
Die 10 Augusti 1652
Fran[cis]ca de Nurra est morta in sa comunione de sa santa Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada intro su cimitoriu de sa eclesia perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
10 agosto 1652. Francisca de Nurra è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro il cimitero della chiesa parrocchiale della presente villa.

19
Die 10 Augusti 1652
Jua[ne] Maria de Riu de edade de quimbe annos.
10 agosto 1652. Juane Maria de Riu dell’età cinque anni.

20
Die 11 Augusti 1652
Maria Rosa Calcinaju est morta picinna de sete annos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
11 agosto 1652. Maria Rosa Calcinaju piccina di sette anni è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

21
Dito die
Juanna Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacramentos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juanna Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

22
Dito die
Juana Cana est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Cana è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

23
Dito die
Austina Iscanu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Austina Iscanu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

24
Dito die
Pedruçia Bardinu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Pedruçia Bardinu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

25
Die 12 Agusti 1652
Baingiu Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
12 agosto 1652. Baingiu Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

26
Dito die
Juana Tinteri est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Tinteri è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 40 

27
Dito die
Maria de Sogos est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria de Sogos è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

28
Die 13 Agusti 1652
Juana de Sogos est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro de sa eclesia perroquiale de d[it]a v[ill]a.
13 agosto 1652. Juana de Sogos è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

29
Dito die
Thomas Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Thomas Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale di detta villa.

30
Dito die
Vitoria Manforty est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in sa eclesia perroquiale de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Vitoria Manforty è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nella chiesa parrocchiale di detta villa.

31
Dito die
Est morta una picinna de Mariangela Canu de bator meses.
Detto giorno. È morta una piccina di Mariangela Canu di quattro mesi.

32
Die 14 Agusti 1652
Luca Solinas est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa parroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
14 agosto 1652. Luca Solinas è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

33
Dito die
Mariangela Sogia est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Mariangela Sogia è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale di detta villa.

34
Dito die
Austina Iscanu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Austina Iscanu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchia di detta villa.

35
Dito die
Vitoria Lintas est morta de edade de ses annos est interrada in su cimitoriu de sa parroq[uia]le de d[it]a villa.
Detto giorno. Vitoria Lintas è morta all’età di sei anni è interrata nel cimitero della parrocchiale di detta villa.

Foglio 40b

36
Die 15 Augusti 1652
Jua[ne] Maria Luziu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
15 agosto 1652. Juane Maria Luziu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

37
Dito die
Natolia de Sogos est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Natolia de Sogos è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

38
Dito die
Caderina Castia est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Caderina Castia è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

39
Dito die
Salvatore Pitale est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Salvadore Pitale è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

40
Die 16 Augusti 1652
Caderina Mula est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
16 agosto 1652. Caderina Mula è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

41
Die 17 Agustj 1652
Matheu Napole de sa villa de Mores est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
17 agosto 1652. Matheu Napole di Mores è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

42
Die 18 Agustj 1652
Caderina Quessa est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
18 agosto 1652. Caderina Quessa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

43
Dito die
Luca Quessa Pitale est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa p[rese]nte perroquiale de custa v[ill]a.
Detto giorno. Luca Quessa Pitale morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente parrocchiale di questa villa.

44
Dito die
Anna Rosa Pira est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Anna Rosa Pira è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 41

45
Dito die
Madalena de Querquj est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Madalena de Querqui è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

46
Die 19 Augusti 1652
Luca de Sogos est mortu de edade de sete annos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
19 agosto 1652. Luca de Sogos dell’età di sette anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

47
Dito die
Mariangela de Nurra est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Mariangela de Nurra è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

48
Dito die
Su figiu de Juane Iscanu est mortu de edade de tres annos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Il figlio di Juane Iscanu è morto all’età di tre anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

49
Dito die
Su figiu de Juan Gavinu Quessa est mortu de edade de deg[ue] dies est interradu in su cimitoriu de sa perroquaile de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Il figlio di Juan Gavinu Quessa è morto all’età di dieci giorni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

50
Dito die
Pascangela Luçiu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Pascangela Luçiu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

51
Die 20 Agusti
Juana Lintas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
20 agosto 1652. Juana Lintas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

52
Dito die
Maria Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

53
Dito die
Caderina Fiore est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina Fiore è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

54
Dito die
Jua[ne] Maria Putolu minore est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Juane Maria Putolu minore morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 41b

55
Die 21 Agusti 1652
Billana de Querquj est morta de edade de quimbe annos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
21 agosto 1652. Billana de Querquj è morta all’età di cinque anni è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

56
Dito die
Simona Mula est morta de edade de quimbe annos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Simona Mula è morta all’età di cinque anni è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

57
Dito die
Jua[ne] Andria Pinna de edade de deg[ue] annos est mortu et interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Juane Andria Pinna dell’età di dieci anni è morto e interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

58
Dito die
Jua[ne] Gavinu Pira est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Juane Gavinu Pira è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

59
Dito die
Simona Ispiga est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Simona Ispiga è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

60
Dito die
Consola n[atu]rale de Giavve est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Consola naturale di Giave è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

61
Dito die
Juana Maria Cubeddu de edade de sete annos est morta et interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Maria Cubeddu dell’età di sette anni è morta e interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

62
Dito die
Salvadore Pinna est mortu de edade de ses annos et interradu in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Salvadore Pinna è morto all’età di sei anni e interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

63
Die 22 Agusti 1652
Vitoria de Querqui est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroquiale de sa p[rese]nte v[ill]a.
22 agosto 1652. Vitoria de Querqui è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

64
Dito die
Vitoria Mulas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Vitoria Murtas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

65
Dito die
[?] Manunta est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. [?] Manunta è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 42

66
Die 23 Agustj 162
Mariangela de Martis est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
23 agosto 1652. Mariangela de Martis è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

67
Dito die
Geromina Oppia est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Geromina Oppia è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

68
Dito die
Baquis de Murtas est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Baquis de Murtas è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

69
Dito die
Christina de Riu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Christina de Riu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

70
Dito die
Matheu Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia de edade de ses annos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte villa.
Detto giorno. Matheu Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa all’età di sei anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

71
Dito die
Jua[ne] Santu Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Santu Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

72
Dito die
Anna Maria Tedde est morta de edade de tres annos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Anna Maria Tedde è morta all’età di tre anni è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

73
Die 24 Agustj 1652
Nicolau Sanna est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
24 agosto 1652. Nicolau Sanna è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente villa.

74
Dito die
Dominigu Spiga est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Dominigu Spiga è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente villa.

75
Dito die
Jusepe Ispiga est mortu de edade de degue annos cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Jusepe Ispiga è morto all’età di dieci anni con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

76
Dito die
Caderina Tanca est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina Tanca è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

77
Dito die
Xptina Putolu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Xptina Putolu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 42b

78
Dito die
Jua[ne] Gavinu Sanna sacerdote est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Gavinu Sanna sacerdote è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

79
Die 25 Agusti 1652
Su R[everen]de Antonj de Fiumen est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
25 agosto 1652. Il reverendo Antonj de Fiumen è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

80
Dito die
Caderina Lintas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina Lintas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

81
Dito die
Juana Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

82
Dito die
Caderina Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

83
Dito die
Quirigu Tanca est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Quirigu Tanca è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

84
Dito die
Juana de Querquj est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana de Querquj è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

85
Dito die
Antoni Anguelu Tedde est mortu de edade de tres annos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Antoni Anguelu Teddeè morto all’età di tre anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

86
Dito die
Sebastiana Tolu est morta de edade de unu annu est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Sebastiana Toluè morta all’età di un anno è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

87
Dito die
Paulina Corona est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Paulina Corona è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

88
Dito die
Maria Putolu est morta de edade de ses annos est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Steso giorno. Maria Putolu è morta all’età di sei anni nella cmunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

Foglio 43 

89
Dito die
Juane Pinna de edade de otto annos est mortu e interradu in su cimitoriu de sa p[rese]nte perroq[uia]le de sa v[ill]a.
Detto giorno. Juane Pinna dell’età di otto anni è morto e interrato nel cimitero della presente parrocchiale della villa. 

90
Die 26 Agusti 1652
Felipe de Sogos est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradau in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
26 agosto 1652. Felipe de Sogos è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è  interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

91
Dito die
Natolia Lintas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Natolia Lintas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

92
Dito die
Felipu de Fiumen est mortu de edade de tres annos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Felipu de Fiumen dell’età di tre anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

93
Dito die
Baingia Canu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Baingia Canu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

94
Dito die
Caderina Artea est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina Artea è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

95
Dito die
Maria Piu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Piu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

96
Dito die
Antonj Giavvesu est mortu de edade de bator annos est interradu cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Antonj Giavvesu è morto all’età di quattro anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

97
Dito die
Dominigu Pira est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Dominigu Pira è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

98
Die 27 Agusti 1652
Juana Napole est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
27 agosto 1652. Juana Napole è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

99
Dito die
Juana Giavvesa est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Giavvesa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 43b

100
Dito die
Vitoria Pira est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Vitoria Pira è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

101
Dito die
Maria Carta Piu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Carta Piu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

102
Die 28 Agustj 1652
Pedru de Fiumen et Querquj est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in sa eclesia de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
28 agosto 1652. Pedru de Fiumen e Querquj è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nella chiesa parrocchiale della presente villa.

103
Dito die
Juana de Riu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in sa eclesia de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana de Riu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nella chiesa della parrocchiale della presente villa.

104
Dito die
Jua[ne] Batista Atene est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Batista Atene è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

105
Dito die
Andria de Fiumen est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Andria de Fiumen è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

106
Dito die
Aguida Useli est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Aguida Use è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

107
Dito die
Antonia Solinas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Antonia Solinas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

108
Dito die
Ju[an]a Solinas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juana Solinas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

109
Dito die
Maria Virde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Virde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

110
Dito die
Mariana de Sogos est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Mariana de Sogos è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

Foglio 44

111
Dito die
Su R[everen]de Jua[ne] de Querqui saçerdote est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Il reverendo Juane de Querqui sacerdote è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

112
Dito die
Simona Tanca est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Simona Tanca è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale di detta villa.

113
Dito die
Madalena Unale est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Madalena Unale è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

114
Die 29
Jua[ne] Maria Butolu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
29 agosto 1652. Juane Maria Butolu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

115
Dito die
Caderina de Fiumen est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Caderina de Fiumen è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

116
Dito die
Juanguela Ortu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juanguela Ortu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

117
Dito die
Juane de Querqui de edade de sete annos est mortu et interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane de Querqui dell’età di sette anni èmorto e interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

118
Dito die
Pedru Putolu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Pedru Putolu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

119
Dito die
Simona Mula est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Simona Mula è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

120
Die 30 Agusti
Juane Sanna est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
30 agosto 1652. Juane Sanna è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 44b

121
Dito die
Quirigu Luçiu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Quirigu Luçiu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

122
Dito die
Antonia Tanca est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Antonia Tanca è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

123
Dito die
Maria Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

124
Dito die
Jua[ne] Tolu de Serra est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Tolu de Serra è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale della presente villa.

125
Dito die
Juane Giavvesu est mortu de edade de sete annos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Giavvesu è morto all’età di sette anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

126
Dito die
Felipu Solinas est mortu de edade de sete annos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Felipu Solinas è morto all’età di sette anni è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa. 

127
Dito die
Andria Tolu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Andria Tolu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

128
Dito die
Jua[ne] Maria Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Maria Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

129
Dito die
Maria Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Maria Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

130
Die 31 Agustj 1652
Margarida Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
31 agosto 1652. Margarida Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 45

131
Dito die
Juane Iscanu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Juane Iscanu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

132
Dito die
Dianina Tolu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a p[er]r[oquia]le.
Detto giorno. Dianina Tolu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

133
Dito die
Margarida de Querqui est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Margarida de Querqui è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

134
Dito die
Sanesa sa de Giavve est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Sanesa quella di Giave è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

135
Dito die
Jusepe de Querqui est mortu de edade de sete annos est interradu in su cimitoriu de dita perro[quia]le.
Detto giorno. Jusepe de Querqui dell’età di sette anni è interrato nel cimitero di detta parrocchiale. 

136
Dito die
Maria Mula est morta de edade de sete annos est interrada in su cimitoriu de dita perroq[uia]le.
Detto giorno. Maria Mula è morta all’età di sette anni è interrata nel cimitero di detta parrocchiale. 

137
Dito die
Pedro de Querquj magiore est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perroq[uia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Pedru de Querquj maggiore è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

138
Dito die
Lucianu de Fiumen est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Lucianu de Fiumen è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

139
Dito die
Caderina Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Caderina Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

140
Dito die
Gavinu Seque est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa perro[quia]le de sa p[rese]nte v[ill]a.
Detto giorno. Gavinu Seque è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della parrocchiale della presente villa.

Foglio 45b

141
Dito die
Gavinu Tavera nebode de su s[eño]r R[ec]tore Gavini Tavera et manca est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacr[a]m[en]tos est interradu intro de sa capella de nostra Señora desas arecomendadas in su ladu de sa epistola in sa eclesia parroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Gavinu Tavera nipote del signor rettore Gavini Tavera e Manca è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la cappella di Nostra Signora delle raccomandate nel lato della epistola nella chiesa parrocchiale di detta villa.

142
Dito die
Geromine de Sogos est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro sa eclesia  perro[quia]le in sa capella de s[an]tu Billanu suta su iscambellu.
Detto giorno. Geromine de Sogos è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale nella cappella di San Giulianuo sotto lo sgabello.

143
Die 1 setembre 1562
Fran[cis]cu Ledda est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
1 settembre 1652. Franciscu Ledda è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

144
Dito die
Fran[cis]ca Masala est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Francisca Masala è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

145
Dito die
Pedru Pinna est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Pedru Pinna è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

146
Dito die
Vitoria Atene est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Vitoria Atene è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

147
Dito die
Fran[cis]ca Pinna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Francisca Pinna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

148
Dito die
Andria Butolu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Andria Butolu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

149
Dito die
Grasia Manunta est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Grasia Manunta è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

Foglio 46

150
Dito die
Pedronilla Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Pedronilla Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

151
Dito die
Antonj de Sogos est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Antonj de Sogos è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

152
Dito die
Nigola Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Nigola Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

153
Dito die
Rosa Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Rosa Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

154
Dito die
Luguia Giavvesa est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Luguia Giavvesa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

155
Dito die
Antonj de sa villa de Muros est mortu de edade de quimbe annos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perroq[uia]le.
Detto giorno. Antonj di Muros è morto all’età di cinque anni è interrato nel cimitero di detta parrocchiale. 

156
Dito die
Fran[cis]cu Seque est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perro[quia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Franciscu Seque è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

157
Dito die
Pedru Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a eclesia.
Detto giorno. Pedru Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta chiesa.

158
Die 2 7bre 1652
Dominiga Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro de sa eclesia perro[quia]le.
2 settembre 1652. Dominiga Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale.

Foglio 46b

159
Dito die
Anna Manforte est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa pirro[quia]le.
Detto giorno. Anna Manforte è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

160
Dito die
Anguela Bardinu est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Anguela Bardinu è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

161
Dito die
Julita Quessa est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Julita Quessa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

162
Dito die
Maria de Palmas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Maria de Palmas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

163
Dito die
Paulu Cubeddu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Paulu Cubeddu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

164
Dito die
Juan Batista Mula est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Juan Batista Mula è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

165
Dito die
Dominiga Sanna est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro sa eclesia de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Dominga Sanna è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa di detta parrocchiale.

166
Dito die
Andria Stara est mortu de edade de quimbe annos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perroq[uia]le.
Detto giorno. Andria Stara è morto all’età di cinque anni è interrato nel cimitero di detta parrocchiale. 

167
Dito die
Felipu Giavvesu est mortu de edade de sette annos est interradu in su cimitoiru de d[it]a perroq[uia]le
Detto giorno. Felipu Giavvessu è morto all’età di sette anni è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

Foglio 47

168
Dito die
Gavini Piu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Gavini Piu è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

169
Die 3 7bre 1652
Larentu Tanca est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
3 settembre 1652. Larentu Tanca è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

170
Dito die
Lenarda Lintas est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Lenarda Lintas è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

171
Dito die
Margarucia Urguerj est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Margarucia Urguerj è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

172
Dito die
Pedru de Nurra est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Pedru de Nurra è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

173
Dito die
Serefina Tedde est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Serefina Tedde è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

174
Dito die
Pedruçia de Fiumen est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro de sa perro[quia]le eclesia de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Pedruçia de Fiumen è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata dentro la parrocchiale chiesa di detta villa.

175
Dito die
Juan[nne] S[an]tu Tedde est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Juane Santu Tedde è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

176
Dito die
Salvadore Quessa est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Salvadore Quessa è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

177
Dito die
Sebastiana Mula est morta de edade de tres annos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Sebastiana Mula è morta all’età di tre anni è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

Foglio 47b

178
Dito die
Gavina Quessa est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Gavina Quessa è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

179
Dito die
Barrabò Carta est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Barrabò Carta è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

180
Dito die
Maria Seque est morta in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Maria Seque è morta nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

181
Die 4 7bre 1652
Jua[ne] Querqui pilosu est mortu cun totu sos sacram[en]tos interradu in su cimitoriu de dita perro[quia]le.
4 settembre 1652. Juane Querqui pilosu è morto con tutti i sacramenti interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

182
Dito die
Gavina Calcinaju de edade de duos annos est morta et interrada in su cimitoriu.
Detto giorno. Gavina Calcinaju dell’età di due anni è morta e interrata nel cimitero. 

183
Dito die
Nadolia Brundu de edade de ses annos est morta et interrada in su cimitoriu de d[it]a perroq[uia]le.
Detto giorno. Nadolia Brundu dell’età di sei anni è morta e interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

184
Dito die
Jua[ne] Elias Putolu est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno.  Juane Elias Putolu èmorto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

185
Dito die
Salvadore de Fiumen est mortu cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Salvadore de Fiumen è morto con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

186
Dito die
Maria Tolu est morta cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Maria Tolu è morta con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

187
Dito die
Gavinu de Querqui est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Gavinu de Querqui è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

188
Dito die
Jusepe Piu de edade de tres annos interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Jusepe Piu dell’età di tre anni interrato nel cimitero della parrocchiale. 

Foglio 48

189
Dito die
Jua[ne] Maria Sanna est mortu de edade de sete annos interradu in su cimitoriu de d[it]a perroq[uia]le.
Detto giorno. Juane Maria Sanna è morto all’età di sette anni interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

190
Dito die
Su figiu de Jua[ne] Elias Putolu de edade de sete annos et interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Il figlio di Juanna Elenj Putolu dell’età di sette anni e interrato nel cimitero di detta parrocchiale. 

191
Dito die
Nicolau de Querquj est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perro[quia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Nicolau de Querquj è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

192
Dito die
Matheu Sanna est mortu in sa co[mun]ione de sa s[an]ta Eclesia cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Matheu Sanna è morto nella comunione della santa Chiesa con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

193
Dito die
Angelica Manca est morta cun totu sos sacram[en]tos et interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Angelica Manca è morta con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero di detta parrocchiale.

194
Dito die
[?] Putolu est mortu cun totu sos sacram[en]tos et interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. [?] Putolu è morto con tutti i sacramenti e interrato nel cimitero di detta parrocchiale.

195
Dito die
Felipu Carta de edade de ses annos est interradu in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Felipu Carta dell’età di sei anni è interrato nel cimitero di detta parrocchiale. 

196
Dito die
Anguela de Fiumen de edade de ses annos est morta et interrada in su cimitoriu de d[it]a perro[quia]le.
Detto giorno. Anguela de Fiumen dell’età di sei anni è morta e interrata nel cimitero di detta parrocchiale. 

197 – 198 – 199 – 200
Die 5 7bre 1652
Brancachiu Mula est mortu cun totu sos sacram[en]tos interradu in sa eclesia perro[quia]le et Jua[ne] Batista Gavinu et Sebastiana Mula totu figios de dito Brancachiu.
5 settembre 1652. Brancachiu Mula è morto con tutti i sacramenti interrato nella chiesa parrocchiale e Juane Batista, Gavinu e Sebastiana Mula tutti figli di detto Brancachiu.

201
Dito die
Antonj Sogia est mortu cun totu sos sacram[en]tos. In su cimitoriu.
Detto giorno. Antonj Sogia è morto con tutti i sacramenti . Nel cimitero.

Foglio 48b

202
Dito die
Jua[ne] de Fiumen est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane de Fiumen è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

203
Dito die
Jua[ne] Antonj de Querqui est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Antonj de Querqui è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

204
Dito die
Pedruzia Iscanu est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Pedruzia Iscanu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

205
Dito die
Jua[ne] de Querqui est mortu cun totu sos sacram[en]tos interradu in sa eclesia perr[o]q[uia]le.
Detto giorno. Juane de Querqui è morto con tutti i sacramenti interrato nella chiesa parrocchiale.

206
Dito die
Jusepe de Querqui est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Jusepe de Querqui è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

207
Dito die
Caderina Tedde est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Caderina Tedde è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

208
Dito die
Caderina Pinta est morta cun totu sos sacram[en]tos interrada in sa eclesia perr[o]q[uia]le.
Detto giorno. Caderina Pinta è morta con tutti i sacramenti interrata nella chiesa parrocchiale.

209
Dito die
Simone Pitale est mortu cun totu sos sacram[en]tos.
Detto giorno. Simone Pitale è morto con tutti i sacramenti.

210
Dito die
Mariangela [?]est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mariangela [?] è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

211 – 212
Dito die
Duos figios de Barrabo Carta de edade de ses et oto annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Due figli di Barrabò Carta dell’età di sei e otto anni. Cimitero. 

213
Dito die
Antonj Putolu est mortu de edade de ses annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Antonj Putolu è morto all’età di sei anni. Cimitero.

214
Dito die
Felipu de Querqui de edade de degue annos cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Felipu de Querqui dell’età di dieci anni con tutti i sacramenti. Cimitero. 

215
Dito die
Jua[ne] Batista de Querqui de edade de ses annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Batista de Querqui dell’età di sei anni. Cimitero. 

216
Dito die
Mathia Manunta est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mathia Manunta è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

217
Dito die
Dominiga de Querqui de edade de sete annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Dominiga de Querqui dell’età di sette anni. Cimitero. 

Foglio 49

218
Dito die
Caderina Putolu est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Caderina Putolu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

219
Dito die
Pascangela Manca est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Pascangela Manca è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

220
Dito die
Billanu Sana de edade de ses annos est mortu. Cim[itoriu].
Detto giorno. Billanu Sana dell’età di sei anni è morto. Cimitero. 

221
Die 6 7bre 1652
Luguia Canu est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
6 settembre 1652. Luguia Canu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

222
Dito die
Juane Deriu est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Deriu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

223
Dito die
Unu figiu de Larentu Tanca de edade de unu annu. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Larentu Tanca dell’età di un anno. Cimitero.

224
Dito die
Vitoria Bardinu est morta cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Vitoria Bardinu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

225
Dito die
Ju[an]a Pira est morta de edade de sete annos . Cim[itoriu].
Detto giorno. Juana Pira è morta all’età di sette anni. Cimitero. 

226
Die 7 7bre 1652
Sebastianu de Querquj est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
7 settembre 1652. Sebastianu de Querquj è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

227
Dito die
Jua[ne] Baingiu de Querqui est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Baingiu de Querqui è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

228
Dito die
Pedruçiu de Querquj est mortu de edade de duos annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Pedruçiu de Querquj è morto all’età di due anni. Cimitero.

229
Dito die
Gavinu Manunta est mortu cun totu sos sacram[en]tos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Gavinu Manunta è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

230
Dito die
Baldassara de Fiumen est morta cun totu sos sacram[en]tos est interrada intro de sa eclesia de d[ita]a perroq[uia]le.
Detto giorno. Baldassara de Fiumen è morta con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa di detta parrocchiale.

231
Dito die
Sa figia de Pedru de Querqui minore est morta de edade de unu annu.
Detto giorno. La figlia di Pietro de Querqui minore è morta all’età di un anno. 

232
Dito die
Baingia de Fiumen e morta cun totu sos sacram[en]tos e interrada intro sa eclesia perroq[uia]le dedita villa s[an]tu Quirigu et Julita.
Detto giorno. Baingia de Fiumen è morta con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale di detta villa San Quirico e Giulitta.

Foglio 49b

233
Dito die
Jua[ne] Maria Quessa est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Maria Quessa è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

234
Dito die
Thomas Manca est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Thomas Manca è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

235
Dito die
Chiara de Querquj est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Chiara de Querquj è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

236
Dito die
Anguelu Tedde est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Anguelu Tedde è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

237
Dito die
Juana Manca est morta de edade de bator annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juana Manca è morta all’età di quattro anni. Cimitero. 

238
Dito die
Antonia Manca est morta cun totu sos sacram[ent]os est interrada intro de sa eclesia perroq[uia]le.
Detto giorno. Antonia Manca è morta con tutti i sacramenti è nterrata dentro la chiesa parrocchiale.

239
Dito die
Merenciana Tolu est morta cun totu sos sacram[ent]o est interrada in su cimitoriu.
Detto giorno. Merenciana Tolu è morta con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero.

240
Dito die
Austina Madau est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Austina Madau è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

241
Dito die
Juane Elias Butolu figiu de Jua[ne] Simone Butolu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Elias Butolu figlio di Juane Simone Butolu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero. 

242
Die 8 7bris 1652
Nigolosa Unale est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
8 settembre 1652. Nigolosa Unale è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

243
Dito die
Jua[ne] Fran[cis]cu Sanna est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu in sa eclesia perroq[uia]le.
Detto giorno. Juane Franciscu Sanna è morto con tutti i sacramenti è interrato nella chiesa parrocchiale.

244
Dito die
Pascangela Brundu est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Pascangela Brundu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

245
Dito die
Mariangela Tanca est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mariangela Tanca è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

246
Dito die
Maria Tolu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Maria Tolu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

Foglio 50

247
Dito die
Juananguela Piu est morta cun totu sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juananguela Piu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

248
Dito die
Su figiu de Jua[ne] Putolu de edade de tres annos est mortu. Cim[itoriu].
Detto giorno. Il figlio di Juane Maria Putolu dell’età di tre anni è morto. Cimitero. 

249
Dito die
Sa figia de Juananguelu Pira de edade de tres annos est morta. Cim[itoriu].
Detto giorno. La figlia di Juananguelu Pira dell’età di tre anni è morta. Cimitero. 

250
Dito die
Jua[ne] Pitale est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Pitale è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

251
Dito die
Quiriga Tedde est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Quiriga Tedde è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

252
Dito die
Antonj Marceddu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Antonj Marceddu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

253
Die 9 7bre 1652
Pedru Sanna est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro sa eclesia perroq[uia]le.
9 settembre 1652. Pedru Sanna è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale.

254
Dito die
Juan Batista Sanna est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juan Batista Sanna è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

255
Dito die
Pascalinu Pira est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Pascalinu Pira è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

256
Dito die
Sa figia de Sebastianu Tanca est morta de edade de ses annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. La figlia di Sebastianu Tanca è morta all’età di sei anni. Cimitero.

257
Dito die
Maria Tolu est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Maria Tolu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

258
Dito die
Serafina Tanca est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Serafina Tanca è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

259
Dito die
Jua[ne] Batista Fiore est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Batista Fiore è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

260
Dito die
Virgiliu Solinas est mortu de edade de bator annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Virgiliu Solinas è morto all’età di quattro anni. Cimitero. 
Foglio 50b

261
Dito die
Anguelu Bardinu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Anguelu Bardinu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

262
Dito die
Antonj Quessa est mortu est mortu de edade de sette annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Antonj Quessa è morto all’età di sette anni. Cimitero. 

263
Dito die
Austinu Putolu est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa ecclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Austinu Putolu è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

264
Dito die
Antonia Piu est morta de edade de sete annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Antonia Piu è morta all’età di sette anni. Cimitero. 

265
Die 10 7bre 1652
Vitoria Mancone est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interrada intro de sa eclesia perroq[uia]le.
10 settembre 1652. Vitoria Mancone è morta con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale.

266
Dito die
Mathia de Fiumen est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mathia de Fiumen è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

267
Dito die
Mathia Tedde est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mathia Tedde è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

268
Dito die
Juanguelu Stara est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juanguelu Stara è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

269
Dito die
Juana Manca est morta de edade de 6 [?] annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juana Manca è morta all’età di sei anni. Cimitero. 

270
Dito die
Elies Manca est mortu de edade de duos annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Elies Manca è morto all’età di due anni. Cimitero. 

271
Dito die
Juana Luçiu est morta de edade de sete annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juana Luçiu è morta all’età di sette anni. Cimitero. 

272
Dito die
Juan Maria Quessa Pitale est mortu de edade de ses annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juan Maria Quessa Pitale è morto all’età di sei anni. Cimitero. 

Foglio 51

273
Dito die
Mariangela Putolu est morta de edade de sete annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Mariangela Putolu è morta all’età di sette anni. Cimitero.  

274
Dito die
Unu figiu de Juanelies Putolu est mortu de edade de tres annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Juanelies Putolu è morto all’età di tre anni. Cimitero. 

275
Dito die
Una figia de dito Putolu est morta de edade de bator annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Una figlia di detto Putolu è morta all’età di quattro anni. Cimitero. 

276
Dito die
Fran[cisc]a Putolu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Francisca Putolu è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

277
Die 11 7bre 1652
Pedrucia de Riu est morta cun totu sos sacram[ent]os est interrada intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
11 settembre 1652. Pedrucia De Riu è morta con tutti i sacramenti. È interrata dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

278
Dito die
Maria Sogia est morta de edade de bator annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Maria Sogia è morta all’età di quattro anni. Cimitero. 

279
Dito die
Jua[ne] Batista Stara est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Batista Stara è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

280
Dito die
Juanguelu Lintas est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juanguelu Lintas è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

281
Dito die
Andria Pira est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Andria Pira è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

282
Dito die
Juane Castia est mortu de edade de ses annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Castia è morto all’età di sei anni. Cimitero. 

283 – 284 – 285
Dito die
Tres picinos de tres annos sunt mortos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Tre piccini di tre anni sono morti. Cimitero. 

286
12 7bre 1652
Juan Maria de Querqui Solinas est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le.
12 settembre 1652. Juan Maria de Querqui Solinas è morto con tutti i sacramenti. È interrato dentro la chiesa parrocchiale.

287
Dito die
Antonj Piu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Antonj Piu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

288
Dito die
Juane Quessa est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane Quessa è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

289
Dito die
Gavinu Tanca est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Gavinu Tanca è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

290
Dito die
Diegu de Querquj est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa ecclesia perroq[uia]le.
Detto giorno. Diegu de Querquj è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale.

291
Dito die
Unu figiu de Juanelies Putolu de edade de unu annu. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Juanelies Putolu di un anno. Cimitero. 

292
Dito die
Una figia de Pedru de Fiumen et Querquj. Cim[itoriu].
Detto giorno. Una figlia di Pedru de Fiumen e Querquj. Cimitero. 

Foglio  51b

Santa Maria intercede
Pro populo isto. et ne
Despexeris servuos tuos
Clamantes, et lacrimantes.

293
Die 13 7bre 1652
Ambroxiu Brundu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
13 settembre 1652. Ambroxiu Brundu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

294
Dito die
Juan Antonj Quessa est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juan Antonj Quessa è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

295
Dito die
Nadolia Quessa est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Nadolia Quessa è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

296
Dito die
Maria Quessa est morta cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Maria Quessa è morta con tutti i sacramenti. Cimitero.

297
Dito die
Juan Mateu Manca est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juan Mateu Manca è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

298
Die 14 7bre 1652
Jua[ne] Batista Porcu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
14 settembre 1652. Juane Batista Porcu è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

299
Dito die
Unu figiu de Pedru Pira est mortu de edade de duos annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Pedru Pira è morto all’età di due anni. Cimitero.

300
Dito die
Quirigu Pitale est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Quirigu Pitale è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

301
Dito die
Fran[cis]cu Tedde de edade de doigui annos est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Franciscu Tedde dell’età di dodici anni è morto con tutti i sacramenti. Cimitero. 

302
Die 15 7bre 1652
Burgadoriu de Querqui est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
15 settembre 1652. Burgadoriu de Querqui è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

303
Dito die
Una figia de Rosa Capone de edade de ses annos est morta. Cim[itoriu].
Detto giorno. Una figlia di Rosa Capone dell’età di sei anni è morta. Cimitero. 

304
Die 16 7bre 1652
Juananguela de Martis est morta cun totu sos sacram[ent]os est interrada in sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
16 settembre 1652. Juananguela de Martis è morta con tutti i sacramenti è interrata nella chiesa parrocchiale di detta villa.

Foglio 52

305
Dito die
Juan Pinna magiore est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Juan Pinna magiore è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

306
Dito die
Una figia de Paulu Manca est morta de edade de duos annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Una figlia di Paulu Manca è morta all’età di due anni. Cimitero. 

307
Dito die
Unu figiu de Antoni Sogia est mortu de edade de quimbe annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Antoni Sogia è morto all’età di cinque anni. 

308
Die 17 7bre 1652
Su R[everen]de preideru Pedru Tanca est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
17 settembre 1652. Il reverendo prete Pedru Tanca è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

309
Dito die
Juane su molinargiu est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Juane il mugnaio è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

310
Dito die
Unu figiu de Jua[ne] Quessa est mortu de edade de unu annu. Cim[itoriu].
Detto giorno. Un figlio di Juane Quessa è morto all’età di un anno. Cimitero. 

311
Die 18 7bre 1562
Geromine Calcinaju est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
18 settembre 1652. Geromine Calcinaju è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

312
Dito die
Una picinna de edade de quimbe annos est morta fuit figia de Pedrucia Bardinu.
Detto giorno. Una piccina dell’età di cinque anni e morta era figlia di Pedrucia Bardinu. 

313
Die 19 7bre 1652
Una picina de sa villa de Mores est morta de edade de quimbe annos. Cim[itoriu].
19 settembre 1652. Una piccina della villa Mores è morta all’età di cinque anni. Cimitero.

314
Die 20 7bre 1652
Una figia de Simone Pitale est morta de edade de duos annos. Cim[itoriu].
20 settembre 1652. Una figlia di Simone Pitale è morta all’età di due anni. Cimitero. 

315
Dito die
Una figlia de Anguelu Iddau est morta de edade de duos annos. Cim[itoriu].
Detto giorno. Una figlia di Anguelu Iddau è morta all’età di due anni. Cimitero. 
316
Die 21 7bre 1652
Juane de Martis est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa ecclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
21 settembre 1652. Juane de Martis è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

317
Die 22 7bre 1652
Fran[cis]cu Pinna est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
22 settembre 1652. Franciscu Pinna è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

318
Dito die
Bartolu Pinna est mortu cun totu sos sacram[ent]os est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
Detto giorno. Bartolu Pinna è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

319
Die 24 7bre 1652
Mariangela Pinna est morta cun totu sos sacram[ent]os est interrada intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
24 settembre 1652. Mariangela Pinna è morta con tutti i sacramenti è interrata dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

Foglio 52b

320
Die 27 7bre 1562
Salvadore Manca est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
27 settembre 1652. Salvadore Manca è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

321
Dito die
Andria Murgia est mortu cun totu sos sacram[ent]os. Cim[itoriu].
Detto giorno. Andria Murgia è morto con tutti i sacramenti. Cimitero.

322
Die 29 7bre 1652
Una figia de Lucianu de Fiumen qui si chiamat Maria Madalena est morta de edade de ses annos. Cim[itoriu].
29 settembre 1652. Una figlia di Lucianu de Fiumen che si chiama Maria Maddalena è morta all’età di sei anni. Cimitero. 

323
Die 4 8bris 1652
Su R[everen]de Larentu Sucharelu est mortu cun sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a villa.
4 ottobre 1652. Il reverendo Larentu Sucharelu è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

324
Die 5 8bris 1652
Una figia de Simone Pitale est morta de edade de duos annos. Cim[itoriu].
5 ottobre 1652. Una figlia di Simone Pitale è morta all’età di due anni. Cimitero. 

325
Die 15 8bris 1652
Jua[ne] Seque de sa villa de Ossi est mortu cun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
15 ottobre 1652. Juane Seque della villa di Ossi è morto con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente villa.

326
Die 23 8bris 1652
Dominigu Budrone de sa v[ill]a de Chiaramonte est mortu cun totu sos sacram[en]tos est interradu intro de sa eclesia perroq[uia]le de d[it]a v[ill]a.
23 ottobre 1652. Dominigu Budrone della villa di Chiaramonti è morto con tutti i sacramenti è interrato dentro la chiesa parrocchiale di detta villa.

327
Die 28 8bris 1652
Jorgi Budrone figiu de d[onn]u dominigu est mortucun totu sos sacram[en]tos est interradu in su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
Jorgi Budrone figlio di donnu Dominigu è morto con tutti i sacramenti è interrato nel cimitero della presente villa.

328
Die 2 9bris 1652
Mariangela de Querquj de sa v[ill]a de Ossi est morta cun totu sos sacram[en]tos est interrada in su cimitoriu de sa p[rese]nte v[ill]a.
Mariangela de Querqui della villa di Ossi è morta con tutti i sacramenti è interrata nel cimitero della presente villa.


Per chi volesse approfondire il tema della peste seicentesca in Sardegna


J. ALEO, Storia cronologica e veridica dell’isola e Regno di Sardegnadall’anno 1637 all’anno 1672, saggio introduttivo, traduzione e cura di Francesco Manconi, Ilisso, Nuoro, 1998.

B. ANATRA, I fasti della peste barocca in Sardegna tra epidemia e carestia, in, Storia della popolazione in Sardegna nell’epoca moderna, AM&D Edizioni, Cagliari, 1997.

M. GALINANES GALLEN, M. ROMERO FRIAS, Documenti sulla peste in Sardegna negli anni 1652 – 1657, Fondazione Banco di Sardegna, Stampacolor,  Sassari, 2003. 


F. MANCONI, Castigo de Dios. La grande peste barocca nella Sardegna di Filippo IV, Donzelli editore, Roma, 1994.

***






Inedite memorie parrocchiali cargeghesi tra ottocento e novecento

$
0
0


a cura di Giuseppe Ruiu



Il presente lavoro è coperto da licenza Creative Commons BY-NC-ND 2.5 (citare fonte e autore).
This opera is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 2.5 Italia License.

Chi lo desidera al seguente indirizzo di posta elettronica: ithokor@gmail.com può richiederne una copia gratuita in formato pdf.



Indice


Don Giovanni Maria Satta istituisce erede la chiesa di Cargeghe nel 1831.

Teologo Giovanni Scarpa, ingrandimento del cappellone, nuove statue dei Patroni, S.Lucia e Vergine dei Dolori, ostensorio d'argento.

Don Lorenzo Nurra.

Filippo Serra rettore dal 1853.

Cade il campanile nel 1854.

Il Colera nel 1855.

Incameramento dei beni Ecclesiastici, 18 agosto 1867.

Nuova fonte battesimale in marmo della chiesa parrocchiale, 2 aprile 1890.

Memoria sulla chiesa parrocchiale: la nuova croce d'argento.

Piccole memorie tradizionali della chiesa rurale di S. Maria di Contra, e sulla leggenda di Tres Nuraghes.

Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: nuovo andito.

Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: il coro.

Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: quadro della Vergine di Pompei.

Cappella di S. Antonio Abate.

Monsignor Salvatore Tolu di Cargeghe Arcivescovo di Oristano.

Consacrazione dell'Arcivescovo Tolu. Reliquie dei Santi.

Acquisto della nuova campana.

Distruzione metà del campanile, 27 gennaio 1905. Riparazione del campanile della chiesa.

Seconda memoria sul campanile.

Elenco dei parroci che dal 1562 fino al presente ressero la parrocchia dei SS. MM. Quirico e Giulitta in Cargeghe e relative osservazioni.

Cronistoria dei fatti più importanti della parrocchia di Cargeghe dal 1940.

Monsignor Arcivescovo inaugura a Cargeghe i restauri della chiesa (dal settimanale “Libertà” del 13 ottobre 1940).

Associazioni.

Inaugurazione del quadro dei SS Patroni, 21 settembre 1941.

Pellegrinaggio parrocchiale alla SS Vergine delle Grazie, da “Libertà” del 18 maggio1942.

Nuovo pavimento del presbiterio della chiesa parrocchiale, 24 maggio 1942.


*


Fonte

Quinque libri di Cargeghe (Archivio Storico Diocesano di Sassari)
Indice
Numero: 01
Diocesi: Sassari
Comune: Cargeghe
parrocchia: SS. Quirico e Giulitta
Luogo cons.: A. P.
Data: 1882 – 1906
Lingua: Italiano
PP. FF.: FF. 500


Nb oltre alla trascrizione, dove possibile, il testo è stato corretto e aggiornato.


*


Don Giovanni Maria Satta istituisce erede la chiesa di Cargeghe nel 1831


I destini provvidenziali della chiesa parrocchiale di Cargeghe considerandoli dal lato puramente umano per controversie di tempi si credono già involti in tenebre misteriose. 

Era però scritto nel libro di Dio che nel tempo dovevasi suscitare anime veramente generose e grandi, le quali con le loro pietose elargizioni ne assicurassero ai poveri una sicura speranza. Il nobile avvocato don Giovanni Maria Satta temprato alla scuola dell’avventura dato un addio al frastuono del mondo con pubblico testamento fatto nel 1831 istituisce la chiesa parrocchiale di Cargeghe erede del suo vastissimo censo di famiglia. 

Il nome d’un sant’uomo passò sempre benedetto nel labbro delle passate generazioni ed oggi più che mai si ricorda con intima soddisfazione. E ciò con fondamento, giacché dalla tradizione costante raccogliesi essere stato il nobile don Giovanni Maria Satta un uomo che all’acutezza dell’ingegno accoppiava tutte le cristiane virtù. 

Per seguitar sviluppo d’ingegno e provata esperienza viaggiò spessissimo in continente malgrado le difficoltà dei tempi e dei mari. Ritornato in Sardegna, carico di regie onorificenze [?] solidamente la sua amicizia col celebre giureconsulto don Nanni Sassu ed ambedue ebbero l’onore d’incontrare l’augusto sovrano di Sardegna Carlo Felice nella solenne circostanza che venne a visitare la [?] città di Sassari ed il nobile avvocato ebbe contemporaneamente l’alto onore di ricevere dal municipio le chiavi della città per aprirla all’augusto personaggio ed assieme al nobile don Nanni Sassu sostennero il freno del regio cavallo. 

A una età piuttosto avanzata pensò accasarsi e impalmò una delle figlie del Marchese Monte Muros con la quale si ritirò a Cargeghe e per menar vita tranquilla e religiosa. Da questo matrimonio ebbero un figlio di nome Cicito. Questo figlio al canuto genitore era diventato doppiamente caro perché in lui aveva concentrato tutti gli affetti di sposo e di padre essendo la sua stimatissima consorte sopravvissuta al neonato figlio non più che pochi giorni. Su quest'uomo il povero trovava sollievo, l’afflitto il conforto, il pupillo e l'orfano il sostegno nella loro sventura. La sua familiarità unita alla sua influenza abbatteva gli odi componeva le famiglie in pace l’innocente perseguitato dalla giustizia in lui ritrovava il difensore.

In una parola il nobile don Giovanni Maria Satta siccome era il padre del povero e del derelitto, siccome era il difensore del calunniato così parimenti era il terrore dei malandrini che infestavano non solo i paesi circonvicini alla sua patria Cargeghe ma anche della Baronia. [?] [?] l’illustre uomo per la perdita della sua carissima consorte ma confortato dall’unigenito figlio Cicito, passava giorni allegri e tranquilli senonché era scritto nel libro del Signore, che dovesse sorso a sorso tracannare il liquido del calice del dolore giacché quando più sicuro credeva il suo caro figlio Cicito affezioni e paterne consolazioni nella verdissima età di anni undici ed un mese il morbo pestilenziale del vaiolo arabo che rapì improvvisamente dal cuore del vecchio genitore.

Stretto il tenero cuore dell’uomo settuagenario per la perdita del suo unico figlio altro pegno più caro non credette sul momento deporre sulla bara dell’estinto Cicito che i pochi suoi canuti capelli. Sopravvisse alla morte del figlio un anno e mesi cinque essendo morto il figlio negli ultimi mesi di settembre. In questo frattempo pensò effettivamente all’anima sua e a quella dei suoi cari e con testamento come sopra abbiamo riferito stipulato l’anno 1831 istituiva erede la chiesa parrocchiale di Cargeghe sotto l’invocazione dei Santi Martiri Quirico e Giulitta Patroni nostri. 

Benedetto egli rese nella tomba a quelle consolazioni che non poté fruire in terra la gloria oggi in cielo in merito della sua pietà cristiana. Raccolse l’ultimo suo spirito il teologo collegiato Giovanni Scarpa rettore di Cargeghe ma nativo di Nulvi.


Teologo Giovanni Scarpa, ingrandimento del cappellone, nuove statue dei Patroni, S. Lucia e Vergine dei Dolori, ostensorio d'argento


Questo dotto personaggio resse la parrocchia per anni 28 e poi fu fatto canonico della Cattedrale di Sassari.
Si devono al tempo del suo rettorato l'ultima costruzione del cappellone e l'ingrandimento del medesimo, le nuove statue di San Quirico e Giulitta, le statue di S. Lucia e della Vergine dei Dolori. Atterrò è vero la tribuna per timore dei muri della chiesa, ma li rinforzò con speroni formati a cantoni. Finalmente lasciò per ultima sua memoria un ostensorio in grande d'argento.


Don Lorenzo Nurra


La parrocchia di Cargeghe fu sempre provvista di persone dotte ed affabili e dopo qualche tempo di vacanza la parrocchia si vide provvista del pievano di Sorso nobile don Lorenzo Nurra di Thiesi. 

Costui lasciò impressa nella memoria dei suoi parrocchiani luminosissimi esempi d'affetto e di zelo per la sua chiesa. Si deve appunto a lui l'altare maggiore tutto formato di stucco. Le [?] le quali, malgrado il rilassamento dei successori, stettero salde fino a questi ultimi tempi di cui alle vecchie furono sostituite le nuove in marmo. 

Dall'argenteria di famiglia toccatagli in porzione formò un ostensorio piccolo che si usa nelle benedizioni domenicali. Dai suoi risparmi fece il calice delle solennità, di gran valore; e quando appunto incominciava a sviluppare i suoi grandiosi disegni rapporto ai restauri della chiesa, dopo circa due lustri di parrocato il 20 gennaio dell'anno 1852 lasciò parrocchia e parrocchiani nel più profondo cordoglio. Pochi mesi prima del suo decesso, quasi presagio della sua morte, non lontana, lasciò una somma per fare di ardesia il pavimento della parrocchia.


Filippo Serra, rettore dal 1853


Dopo undici mesi di vacanza al compianto rettore Nurra successe nel 1853 il teologo Filippo Serra del villaggio di Osilo. Venuto piuttosto con buoni auspici, non tardò a dimostrare la sua disaffezione alla parrocchia che in sposa aveva impalmato, perché forse troppo attaccato al suolo natio ed alle natie dignità. 

Certo il suo predecessore gli aveva lasciato un campo molto fecondo di frutti fecondi, ma la sua apatia verso quella [?] che generosamente l'aveva accolto. Lasciò il campo incolto e volse ad altri oggetti le sue mire e la sua attività. E qui, non per odio altrui ne per disprezzo, ma per amore della verità, conviene registrare gli argomenti comprovanti quella dolorosa verità.


Cade il campanile nel 1854


E primariamente avendo nel 1854 una terribile bufera attaccato il campanile della chiesa parrocchiale – che per la costruzione del medesimo aveva ereditato dal compianto rettore Nurra qualche somma, si dovette assistere per anni e anni al desolante spettacolo di vedere appese le campane parrocchiali a due pilastri come gli Ebrei nella schiavitù di Babilonia [suspenderunt in solicibus in medio eorum organa dolorum?]. 

Niente valsero per scongiurare simile disonore i richiami dell'Autorità Diocesana, niente le sollecite raccomandazioni dei parrocchiani che generosamente si offersero per i trasporti dei materiali dalla distrutta chiesa di S. Pietro posta nelle vicinanza del paese; niente [?] le note d'ufficio che partirono dall'autorità locale e soltanto dopo quindici e più anni ci regalò un campanile solido si, ma imperfetto nel finimento del medesimo.


Il Colera nel 1855


Nell'anno 1855 anno in cui la terribile malattia del colera morbus infierirà gettando la desolazione e lo spavento nelle campagne nei sobborghi e vieppiù nelle città settentrionali dell'isola, diede non dubbie prove del suo parrocchiale dovere!? È incontrovertibile la proporzione che, ove maggiore si manifestò il pericolo, maggiore dev'essere lo zelo del Clero e del proprio parroco. 

Senonché mentre quasi in tutti i posti dell'isola a migliaia si compiangevano le vittime iniettate dal contagioso malore, Cargeghe per intercessione dei Santi Quirico e Giulitta, restò immune da tanta sventura. Era questo un segno di divina predilezione ma il teologo Serra rettore più sollecito delle affezioni di famiglia che dei suoi figli parrocchiani, aveva stabilito abbandonarci. 

Per scongiurarlo da tal proposito [?] primari del paese, e la stessa autorità locale lo pregava caldamente a tenere la residenza in momenti così critici. Ma tutto fu inutile e mentre la malattia morbosa non era distante da Cargeghe che sette minuti serpeggiando crudelmente nel paese di Muros, di Ossi, Florinas ed altri posti circonvicini, il rettore Serra abbandonò la parrocchia. 

Non tardò però a sentire sul suo capo il castigo di Dio, giacché dopo due giorni con la rispettiva famiglia , fu reduce a Cargeghe, ma il paese trovandosi cordonato dall'autorità locale gli fu ordinato a ritirarsi nella chiesa rurale di S. Maria per ivi farvi la prescritta quarantena. 

Si ricevette è vero in seguito nel paese ma dovette seguire l'obbligo di passare fra i fumi aromatici e disinfettanti e di stare per circa un mese cordonato nella propria dimora. Dall'ora in poi sensibilissimamente una totale apatia per parrocchia e parrocchiani, ogni giorno a colpo d'occhio deperiva la nostra chiesa, la quale, ma invano, chiamava l'aiuto del pastore. Però non basta. La parrocchia dovette assistere ad altre tragiche scene.


Incameramento dei beni Ecclesiastici, 18 agosto 1867


Ed ecco del 19 agosto 1867 con la quale si autorizzava l'incameramento dei beni Ecclesiastici; ed ecco in un momento distrutte le generose disposizioni testamentarie del Cavaliere Satta; ed andate in fumo le speranza di giorni migliori per la chiesa. E qui conviene tributare una parola d'encomio al parroco teologo Filippo Serra, poiché qui spiegò tutta l'attività. 

Incamerati infatti i beni del legato Satta, protestò nel modo più energico presso il Demanio dello stato, che convocò in tribunale e dopo una lotta accanita e dispendiosa sostenuta anche in ultima istanza presso la cassazione di Firenze, riportò completa ed onorata vittoria. L'animo di tutti i parrocchiani si rinfrancò per tale interessantissimo risultato e tributavano lodi al parroco Serra. In progresso sua e[ccellenza] r[everendissi]ma lo nominò a canonico parroco della collegiata di Osilo; esortandolo perché prima della partenza finalmente rendesse alla Commissione od alla r[everenda] Contadoria turritana i conti di tutta la sua gestione.

[?] allo scrivente nonché alla commissione parrocchiale il [?] la parola dell'amministrazione locale, nonché quella del superiore furono parole morte, lasciando alla disgraziata parrocchia di Cargeghe la gran somma di lire dieci per far fronte alle spese del culto. Tutto era scomparso, patrimonio Satta venduto, legato pro parroco pro tempore alienato, soltanto lasciò mezzo diroccato il palazzo p[arrocchia]le e a [?] magazzino la chiesa. 

Alto il grido di dolore e indignazione dei Cargeghesi rappresentati dalla commissione parrocchiale guidata con mano di ferro dall'attuale parroco co-reggente teol[ogo] Pietro Pilo, arrivarono fino al sensibilissimo cuore di Monsignor Arcivescovo Marongiu. Le ragioni della chiesa furono al superiore rappresentate dal molto n[obil]e teologo collegiato Salvatore Tolu segretario arcivescovile e sovente con mano forte dagli illustrissimi e n[obilissi]mi monsignori, Arciprete e Vicario Generale Giovanni Battista Casula. 

Dal decano canonico [contadore?] Antonio Chessa e dal procuratore della causa pro canonico Giuseppe Panedda segretario arcivescovile. Sua eccellenza n[obilissim]o monsignor Arcivescovo prima che desse mano al nerbo della disciplina. [?] ed esortato in tutti i modi sia per la cosa dei conti, sia per la sostituzione del legato del parroco pro tempore, ma sotto vari sotterfugi evadeva le raccomandazioni. 

La Commissione però richiamava i diritti della parrocchia; finalmente finiti ed esauriti tutti i mezzi conciliativi, diede mano alla censura il giorno quattro del mese di maggio 1882 lo sospese a divinis. Allora s'ingaggiò lotta tremenda, ma dopo tre mesi di regolare punizione ad meliorem [?] reductum, diede presso la reverendissima Contadoria generale i nuovi conti; al parroco pro tempore il suo legato, benché smembrato [?] di [?] e del legittimo e legale ingresso. 

Avuta la somma necessaria si volse subito il pensiero ai desiderati restauri radicali della chiesa. S'iniziavano pratiche e calcoli l'imprenditore Signor Serapio Lintas presentò progetti e calcoli, e per ben due volte Cargeghe ebbe l'onore di essere visitato dall'amato suo superiore l'Arcivescovo d[o]n Diego Marongiu per avvicinare i termini un poco a [?] rapporto all'impresa. 

Le pratiche [?] riuscirono a [?] ed il 20 agosto 1883 s'iniziarono i lavori della chiesa parrocchiale. È inutile dire dello stato di deplorevole in cui versava la chiesa. Oltre la cappella nuova dedicata per testamentaria disposizione al precursore di Gesù Cristo S. Giovanni Battista, si restaurò quanto vi era da restaurare con l'aggiunta del nuovo magazzino per custodire le robe della chiesa. 

Di più si fecero le [?] in marmo con pulpito e cappella. Con l'ingegnere Signor Andrea Ugolini residente a Cagliari. Il tutto fu condotto con la massima economia ed esattezza ed il giorno 20 dicembre si collaudarono i lavori. I lavori poi in legname con la rispettiva [?] (dono della nobile [Caterina?] Grondona) furono eseguiti dal falegname Giovanni Antonio Serra nativo di Ossi e domiciliato a Cargeghe. E con i voti e le speranze di coloro che ci precedettero nella vita, furono concretizzate di fatto presso i loro pronipoti.

Sistemate così le cose presso la direzione generale della chiesa, il bisogno richiedeva che la nostra parrocchia [?] pregavano i nostri padri calorosamente venisse bene [?]. E questa solenne cerimonia fu eseguita il giorno 23 dicembre 1889 col concorso non solo dell'intera comunità ma anche dei paesi circonvicini. Veramente fu commovente l'atto solenne e le lacrime non davano luogo alle [?] che il popolo cargeghese mandava al suo Dio per ringraziarlo di tale [?] e singolare beneficio ottenuto mediante l'intercessione di S. Quirico ed Giulitta. 

Era conveniente che il superiore desse segni di perdono al peccatore convertito, ed in proposito ordinò che la chiesa parrocchiale venisse benedetta con l'[assenza?] del parroco dal cessato rettore, oggi canonico parrocchiale dell'insigne Collegiata di Osilo. Con plauso ed allegria fu accettata la disposizione del superiore e con segni di simpatia fu ricevuto il teol[ogo] Filippo Serra. 

E perché la cerimonia sacra riuscisse più imponente e nei fedeli radicata ne rimanesse la cara memoria dell'atto compiutasi il 23 dicembre 1883, il parroco reggente pronunziò calde parole di circostanza con le quali richiamava alla mente dei suoi parrocchiani il desiderio degli avi i quali non potettero vedere ciò che noi abbiamo veduto e [toccato?]. 

La messa solenne fu detta dal r[everen]do canonico Serra, il quale egli pure disse parole d'affetto al quel popolo cavea governato per anni 29. E perché la presente storica memoria basata sopra criteri esatti di verità ne [?] a perpetua e solenne monumentare gli Atti parrocchiali il parroco che ha redatto il presente atto dopo averlo letto alla Commissione parrocchiale per eliminare ogni dubbio e difficoltà rapporto alla sua auto[?] [?] fa sottoscrivere da ciascun membro della su [?] Commissione.

Cargeghe 31 dicembre 1883.
Salvatore Tolu
Matteo Sanna
Teol[ogo] Pietro Pilo presidente




Nuova fonte battesimale in marmo della chiesa parrocchiale, 2 aprile 1890


Con deliberazione del 12 Settembre 1890 e [?] dall'autorità diocesana con decreto del 18 corrente mese si stabiliva dall'amministrazione p[arrocchia]le la costruzione d'una nuova cappella per collocarvi il fonte battesimale senonché per mancanza di fondi sul momento non si poté dar mano all'opera in quanto che i risparmi fatti dal [?] p[arroc]o non erano sufficienti per i lavori imprevisti. Intanto però la necessità giacché il vecchio fonte oltre all'indecenza d'una chiesa a fondo ristorata, occupava spazio non indifferente con incomodo della popolazione nelle solennità, con sacrifici, si diede mano all'opera. 

Si bilanciò per la cappella lire duecento, ma se ne sono spese quattrocento. Il fonte poi di marmo raggiunse la somma di lire settecento, non compreso il trasporto. Nel cancello si spesero lire sessanta cinque e nel pianellamento interno della cappella e nello spazio che occupava il fonte antico, si spesero lire quaranta cinque. 

L'amministrazione aveva soltanto in [serbo?] [?cento] (£200). La spesa totale andò a lire mille duecento (£1200), sicché il sott[oscritt]o anticipò per tale opera lire trecento (£300). Siccome era espresso desiderio del medesimo vedere definitivamente completata la sua parrocchia ad altre somme anticipate nella restaurazione generale di detta p[arrocchi]a, volle anche aggiungere questa, con la fiducia fiducia di rifarsi col tempo, e che finora non poté esigere nessuna somma.

Cappella e fonte furono collaudati il giorno due aprile 1890. E perché i miei successori ne conoscano l'epoca precisa, nel presente Lib[ro] ne inserisce questa memoria documenta.

Cargeghe dall'archivio p[arrocchia]le 5 Aprile 1890
firmato teologo Pietro Pilo r[ettor]e


Memoria della chiesa parrocchiale di Cargeghe: la nuova croce d'argento


L'anno del Signore mille ottocento novanta tre ed al cinque del mese di Settembre (1893 5 Settembre).
Facendo seguito alla memoria della chiesa parrocchiale di Cargeghe, perché perenne ne rimanga il documento per debito d'officio, il sott[oscritt]o [?] lo inserisce nel presente Libro.

E primariamente notasi che il cessato rettore nell'andare a prendere possesso alla dignità di canonico [parroco?] dell'insigne Collegiata di Osilo, teologo Filippo Serra [?] lasciare qualche minimo ricordo alla parrocchia che governò per 29 anni, una croce di qualche valore che aveva la chiesa, se la portò via, asserendo che era oggetto comprato dal suo denaro, nella gita che fece a Roma. 

Varie volte si pregò, si scongiurò che la restituisse alla parrocchia, ma sotto vani ed inutili argomenti, non si diede per inteso, lasciandola forse per dispetto nella casa del suo confidente, Baingio Lai. La parrocchia si rassegnò perché non trovò nei documenti parrocchiali alcun titolo per rivendicarla. Senonché mentre nel Serra resterà presso Dio e presso la società il rimorso, la Provvidenza non mancò perché finalmente la nostra parrocchia raggiungesse lo scopo per avere una croce d'argento, segno della comune [?].

Il sott[oscritt]o fino al giorno venti Novembre 1892 resse la parrocchia in qualità di vicario e per lo spazio di anni undici anticipò [?] per spese di culto, sia per altri bisogni speciali la somma di lire [780?]. nel detto giorno della presa di possesso ne fece un regalo alla sua parrocchia, [protestando?] però che alla prima circostanza si provvedesse [?] della croce d'argento prelevandone [?] dalla somma dovuta. Sua eccellenza [?] monsignor Arcivescovo d[o]n Diego Marongiu con sensi di stima accolse il regalo e la [proposta?].

Il sott[scritt]o ne diede subito incarico all'Ill[ustrissi]mo [?] Monsignor Salvatore Tolu di Cargeghe, il quale, nella circostanza che, per motivi di salute, si recò a Roma, l'ill[ustrissi]mo [?] monsignor [?] teologo colleg[ia]to Giuseppe Luigi Nurra, vicario generale della Diocesi Turritana, gli raccomandò perché presso qualche celebre artista facesse la commissione. Il [?] Vicario Generale Nurra ne assunse tutto l'impegno [?] tutto al celebre artista Sign[or] Schiavoni il quale ci fornì una croce del valore di quattrocento (400) ben cesellata e finita. E così finalmente, niente più [?] l'agire inqualificabile del Serra che, al danno aggiunse l'insulto, la nostra parrocchia ha la sua croce d'argento, conservata in apposita cassetta nella casa p[arrocchia]le.

E nel mentre il sott[oscritt]o raccomandasi che i successori tengano cara questa chiesa coi rispettivi oggetti, che costò tanti sacrifici al medesimo, e cure [?] non solo al sempre amato e venerato superiore ma al conterraneo canonico e teologo colleg[ia]to Salvatore Tolu che nella sua alta qualità di segretario arcivescovile, sostenne con [?] il Serra i diritti della parrocchia che sotto [false teorie?] ne aveva depauperato il patrimonio.
E perché la presente memoria ne rimanga come fedele documento ne viene sott[oscritt]a Sottoscritto in fede.

Cargeghe dall'archivio p[arrocchia]le il giorno otto del mese di settembre, giorno in cui la croce fu benedetta, 1893.
Teologo Pietro Pilo rettore


Piccole memorie tradizionali della chiesa rurale di S. Maria, e sulla leggenda di Tres Nuraghes


Alla distanza di venti minuti circa dal villaggio di Cargeghe esiste una piccola chiesa dedicata alla Natività di Maria Vergine. L’origine sua è antica e data secondo l’illustre servitore degli uomini illustri di Sardegna, don Pasqualino Tola, al declinare del secolo decimo come si può congetturare dalla biografia di Costantino I Re di Torres nato da Mariano I e Susanna Gunale nella seconda metà del secolo undecimo e che succedette al padre nel regno Turritano l’anno 1112. 

Gli annali dei Camaldolesi celebrano la sua pietà, la sua religione, la sua giustizia. Leggesi che a sua istanza, [Odericio?] abate spedisse nell’anno 1112 in Sardegna un monaco per nome Benedetto, per fondare un monastero nel regno Turritano, e che lo stesso benedetto alcuni anni dopo, creato vescovo, fu chiaro per santità di [?] e per miracoli, [?] la più accreditata opinione cui ci scrivono i [bollandisti?], sia che, Benedetto venisse in Sardegna l’anno 1089 e lui, l’anno seguente sia stato creato vescovo.

Questo Re Costantino fece all’Ordine Camaldolese ampie donazioni. Una di tali donazioni consiste nella chiesa di S. Maria e di S. Nicola de Soliu citata dal [?]. tale donazione fu scritta da Melaccio in Salvennor oggi Salvennero appositamente al villaggio di Ploaghe capo della Baronia ove esiste una chiesa dedicata a S. Antonio Abate datata al 13 settembre. Un’altra donazione della chiesa di S. Pietro di S[?] cum omnibus [?] et pertinentiis suis, col diritto di pesca nel fiume di Bosa, pubblicata dall’annalista [?].

Il donatore impreca tutte le maledizioni celesti contro chiunque osi infrangere la sua donazione e fra le altre maledizioni vi è questa: “Et mittatincis Dominus mortem papellae”. Le altre chiese donate furono S. Pietro de Cotronianos oggi Codrongianus, S. Michele e Lorenzo in Vanari oggi Banari e S. Maria in Contra che è appunto la nostra S. Maria de Contra. Oltre tale autentico Documento, la tradizione orale trasmessa da padre in figlio, senza interruzione è pervenuta fino a noi. 

Senza alcuna esitazione si è ricordata e tutt’ora è nella bocca di tutti. Sa pitiraca de s’incontru a poca distanza dalla chiesa. Abbiamo ricevuto da persone degne di fede, dietro mature osservazioni che dal viottolo abbia sortito questo nome, a motivo che il giorno otto settembre consacrato alla natività di Maria, l’Abate del monastero di Saccargia venendo ad esercitare il suo diritto sulla chiesa di S. Maria de Contra, facesse l’incontro nella chiesa parrocchiale di Cargeghe e la medesima rappresentata dal suo parroco, Clero ed i maggiorenti del paese, forse allora denominato Tres Nuraghes (esistono attualmente le vestigia di tre famosi runachi (nuraghi - ndc), uno inerente al monte di pietà, ove oggi trovasi la casa del comune, il secondo vicino alle case della fu signora Giovanna Maria Simula, oggi di Giuliano Carta, il terzo vicino alla parrocchia) accompagnavano il detto Abate alla chiesa. Che questa chiesa sia più antica del monastero di Saccargia [?] la medesima fu edificata, per volontà del Re Costantino l’anno 1112 epoca in cui la chiesa di S. Maria esisteva già come appare dall’atto di donazione. 

E siccome nell’atto di detta donazione, [?] della chiesa donata al monastero camaldolese dicesi che “cum hominibus et pertinentiis suis” così sebbene [senza?] delle difficoltà, potrebbe arguirsi che dette chiese tra le quali “S. Maria in Contra” esser stata popolata oppure esservi stato qualche piccolo monastero sotto la dipendenza dell’Abate di S. Maria di Saccargia. Tanto più che dalle storie monastiche rilevasi che le valli ombrose, silenziose e lontane dal tumulto del mondo erano le predilette dimore di quei uomini di Dio. 

Ora questa chiesuola, che alla distanza, come si è detto, di venti minuti, rispetto al paese, in maniera che, ogni fedele cristiano, quotidianamente andando nella parrocchia di S. Quirico per attendere ai doveri cristiani, può salutare la madre comune Maria SS.ma, è sta in un luogo ameno ma silenzioso, in un altipiano circondato da vigne da boschi e da un [vasto?] orizzonte che invita il fedele a dire “È questa la casa della madre di Dio”.

Esposti per [?] e per memoria dei posteri, questi brevi cenni dedotti in parte da documenti [?] ed in [parte?] dalla veridica tradizione, passiamo ora a dare qualche cenno alla struttura di detta chiesa. Essa è di stile a quanto pare pisano, ma il suo abside, come tutte le chiese antiche, è piccolo ma tutto il complesso inspira somma devozione. Ha una sola cappella con un quadro di grande dimensione che ha metri 2,50 di altezza per 1,50 di larghezza. Detto quadro rappresentata la natività della vergine. È molto espressiva la forma data dal pennello. Essa trovasi in mezzo a due ancelle. 

Alla parte superiore trovasi bene espressa nel suo letto S. Anna ed al lato S. Gioachino ed un’ancella che porta, in atto di presentarla alla puerpera, una scodella. L’atteggiamento di queste figure è semplice ma tocca il sublime del cuore per la venerazione che incute. La vergine con le rispettive ancelle, S. Anna e S. Gioachino sono di pennello antico, le altre figure S. Baquisio (Bachisio - ndc), S. Onofrio, S. Demetrio, S. Giorgio, sono figure aggiunte al quadro in tempo posteriore perché le prime dimostrano un pennello guidato con arte squisita, le altre dimostrano qualche decadenza segno certo in diversi periodi di tempo detto quadro fu finito. Il complesso però con le rispettive varietà dell’arte ti dimostrano un quadro artistico di valore ed ispirante grande devozione. 

Detto quadro [?] il paese, in maniera che il devoto visitata la chiesa e guardate le proporzioni del quadro, tutte le volte che si conduce alla parrocchia, guardando la chiesa, Maria dal cuore gli strappa un saluto, e le labbra sono pronte alla recita dell’Ave Maria. Inerenti al quadro si trova la mensa dell’altare e una pietra lunga un metro e cinquanta d’un solo formato secondo lo stile antico. La chiesa ha due ingressi uno per la parte di mezzogiorno, l’altro per la parte di ponente.

È da osservare che la porta d’ingresso per la parte di ponente è composta di soli quattro pilastri lavorati lungo [ciascuno?] metri 2,50. La cappella ove è collocato il grande quadro è composta di un soffitto antichissimo formato a quadrati simmetrici di valore non indifferente. La chiesa poi ha due portici. La loro costruzione è recente e data secondo una moneta ivi trovata nel fondo della cantonata, attualmente riparata, al 1760, al tempo della dinastia di Savoia e Monferrato.

Senonché siccome ogni cosa col correre del tempo e dei secoli, quando non avvi attività e [zelo?] o rovinano del tutto, oppure lentamente deperiscono, [così] quasi avveniva della nostra chiesa di S. Maria. Per lo spazio di ventinove anni e più (lo certifica la popolazione intera del paese di Cargeghe) la chiesa non conobbe alcuna minima riparazione, malgrado il [?] del paese cui ne stava a cuore la rovina, presso il rettore teologo Filippo Serra oggi canonico parroco di Osilo. 

Costui, sollecito soltanto di acquistare dignità presso la collegiata della patria Osilo, nonché forse troppo dominato dal nepotismo, rivolse ad altro le sue cure, e neppure si mosse nell’anno funesto della terribile malattia del collera dell’anno 1855, nella ricorrenza della festa della natività. La popolazione infatti sotto l’egida dell’autorità locale, in titolo di ringraziamento per essere stata la detta popolazione [?] dal terribile contagio, a fronte di altre popolazioni circonvicine ed a minime distanze, le quali videro i loro cari in [?] tempo ed in numero [?] scendere nella tomba, il detto rettore antecedentemente reduce da Osilo, avendo abbandonato il suo gregge nel viaggio periglioso, per rivendicarsi del cordonamento fattogli per un mese nella casa parrocchiale, volle rifiutarsi di funzionarsi non solo, ma [?] di aprire la chiesa cara di S. Maria. 

Ma la rispettabile giunta municipale fece [?] reclamo a S[ua] E[ccellenza] [?] monsignor Arcivescovo Varesini, il quale sotto pena di [sanzioni?] l’obbligò di attendere ai suoi doveri. L’[epoca?] fu segnalata, come fu segnata la sua [?], [?] anche verso la povera [?].

È superfluo dire parola dello stato della chiesa. Dico solo che richiede sollecita e pronta [attività?] per evitarne la rovina. Il sottoscritto che scrive questa pagina, escluso [ogni?] e qualunque emergenza che possa rigenerare diffidenza od altro, visto lo stato deplorevole della chiesa di S. Maria, fece appello al popolo ed in vari periodi ridusse chiesa e portici inerenti ad uno stato degno del Culto e dell’approvazione del superiore, non solo, ma di quanti per devozione visitano nel mese di maggio e di settembre, nonché in altre circostanze la chiesa di S. Maria. 

Essa chiesa non possiede alcuna rendita tranne un piccolo [atrio?], smembrato e non contestato in tempo legale, contro il proprietario Anto[nio] Maria Solinas dal cessato [rettore?]. in memoria dei recenti benefici la chiesa [?] [?] unanime del popolo, per il tempo del collera, ha stabilito di andarvi annualmente il secondo giorno dopo la Pentecoste, per attendere ai divini uffici e per suffragare le anime del Purgatorio ed in modo quelli che fuggiti essendo da Sassari ove terribilmente infuriava il collera, [?] collocati in quarantena [?] della chiesa, [?] vi morirono.

Per Cargeghe la devozione a Maria che con culto speciale venerasi in questa chiesuola è cara e ricca di più con memorie. Ed il sottoscritto nel mentre che calorosamente raccomanda ai suoi successori e posteri conterranei una tale devozione non solo, ma di conservare quale reliquia questo monumento, raccomandandosi parimenti perché congregati in un solo spirito di fede e di carità a pregare nella chiesa di S. Maria de Contra si ricordino dell’anima sua, come tributo di riconoscenza e d’affetto, per le premurose cure esercitato a vantaggio della chiesa alle speranze sue affidate.

Intanto col nome di Maria SSma de Contra il sotto[scritto] chiude questa relazione, o meglio memoria, perché col progresso del tempo e [?] dei secoli le venture generazioni abbiano certezza della nostra cara e sempre cara della chiesa di S. Maria de Contra.
E più per fede autentica di quanto sia scritto in queste pagine, il sotto[scritto] rettifica [?] tutto con la sua firma.

Cargeghe dall’archivio p[arrocchia]le 24 settembre giorno consacrato dalla chiesa, nostra madre affettuosa, alla SSma Vergine della Mercede 1893.
Teologo Pietro Pilo rettore p[arrocchia]le di Cargeghe.


Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: nuovo andito


Facendo seguito alle memorie delle rispettive chiese del comune di Cargeghe, è pregio dell'opera in simile materia ricordare quanto, o di miglioramenti, o di restauri d'opera concepite ed attuate nei sacri recinti.

La chiesa parrocchiale di Cargeghe intanto, essendo quasi tutta nuova, per radicali miglioramenti e nuove opere di pianta in essa [contenute?] come si può rilevare dalle memorie scritte dal teologo Pietro Pilo, allora vicario p[arrocchia]le cioè dell'anno 1889, registrate in questo volume, mancava ancora un'altra opera di gran rilievo non solo, ma d'assoluta necessità, non solo per la parte estetica, ma anche per la pubblica igiene, cioè come era in antico al tempo del rettore Scarpa il quale non si sa per qual motivo atterrò la tribuna e chiuse l'antico ingresso. 

Qual opera, se da tempo fu nei voti dell'attuale rettore, non poté attuarla. Però nell'anno 1899 nel mese di ottobre si studiò tal progetto e, con rispettiva Deliberazione del 12 ottobre dello stesso anno, spedita al Superiore Diocesano Arcivescovo d[o]n Diego Marongiu Delrio, con sua sanzione del [?] del medesimo, ordinò che si desse mano all'opera. Dietro studio fatto in proposito dal parroco, assistito dal capomastro Foddai Sebastiano nativo di Cargeghe, si venne alla conclusione che per la riuscita d'un tale lavoro, era necessario dividere il magazzino per aver l'andito alla chiesa, il [vuoto?] [coprirlo?] a volta di mattoni bucati, assodata la detta volta di 27 metri quadrati, con un nuovo divisorio, dello spessore di m 0,70 alla base, con finimento di m 0,50. così si dette mano al lavoro ultimandolo il giorno 24 Dicembre dell'anno in corso, col collocamento della nuova [pila?] in marmo. 

I lavori in legname furono eseguiti dietro pubblico progetto dal falegname Serra Giovanni Ant[oni]o nativo di Ossi e domiciliato a Cargeghe. I lavori, [visati?] da persone tecniche, tanto in muratura che in legname, furono trovati eseguiti ottimamente in maniera da dover rilasciare dalla Commissione [?] richiedendolo, attestato di lode. La spesa [?] fu di lire 570 dico cinquecento settanta. Della qual somma, il teologo Pietro Pilo rettore, dispose sia d'un sussidio che dietro sue premure ottenne dal Governo in L. 260, sia di qualche piccola somma che restava alla chiesa in Lire 180, sia dal suo proprio.

E perché di tal memorie i successori ne abbiano cognizione, il sott[oscritt]o ne ha [prelevato?] il presente atto a perpetuo documento.

Cargeghe 4 gennaio 1898
Teol[ogo] Pietro Pilo rettore parrocchiale


Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: il coro


Essendosi manifestato il bisogno di dare qualche decoro al coro della chiesa p[arrocchia]le, il sott[oscritt]o rettore, per togliere molti inconvenienti, dovette eliminare, ossia togliere dal medesimo coro due o tre banchi vecchi e tarlati che oltre l'indecenza, servivano d'ingombro. Per ciò con piccolo sussidio d'aiuto dal municipio con altre piccole somme, si è venuto nella determinazione di praticare cinque sedili nuovi, fissi nel muro in giro al coro. Il lavoro fu compiuto dal falegname Giovanni Ant[oni]o Serra. 

Il municipio diede lire venticinque, il [?] di altre Lire 12.50 compresi altri piccoli lavori fu dato dal rettore teologo Pietro Pilo. E così il giorno [17?] novembre il lavoro fu finito con soddisfazione di tutti.

Cargeghe 18 novembre dall'archivio parrocchiale 1898
Teol[ogo] Pietro Pilo rettore p[arrocchial]le


Altre memorie sulla chiesa parrocchiale: quadro della Vergine di Pompei


La chiesa parrocchiale di Cargeghe difettando di un quadro della Vergine di Pompei, essendosi introdotta una tale devozione, massima dopo le famose [?] del S[anto] Padre Leone decimo terzo, sulla pratica del Santo Rosario alla Vergine S[an]ti[ssi]ma il [?] fece così alla nobile d[on]na Maria Solinas, la quale avendo fatto un voto alla Vergine di Pompei per la [?] ed il conseguimento di [coronare?] e di ottimo successo, gli studi della sua figlia d[on]na Giuseppina [?] al collegio del Sacro Cuore S. [?] in Roma; di fare un quadro in grande rappresentante la Vergine del Rosario di Pompei. 

Le [?] furono esaudite, e la nobile d[on]na Maria Solinas ottenuta la [concessione?] del voto fatto per altra chiesa; consegnò alla parrocchia di Cargeghe il bellissimo quadro in grande formato del valore di oltre 79 Lire. [?] intanto grazie alla donazione; nel presente libro, se ne fa memoria, a perenne ricordo di tanta donatrice.

Cargeghe dall'archivio p[arrocchia]le 19 novembre 1898
teol[ogo] Pietro Pilo rettore p[arrocchia]le


Cappella di S. Antonio Abate


Esistendo nella chiesa p[arrocchia]le di Cargeghe una cappella sotto il titolo di S. Antonio Abate, la medesima stavasi in uno stato indecente per non dire d'interdizione. Come poter sopperire alle gravi spese per restituirla al culto e per togliere una stonatura dal complesso della chiesa che ora trovasi quasi tutta nuova? 

Certo che una tale cappella sarebbe stata rimessa al suo posto, se l'inerzia e la formale apatia del cessato rettore teol[ogo] Filippo Serra di Osilo, di funesta memoria [?]. [?] non avessero contraddetto ai voti spessissimo manifestati dall'[?] [?] Salvatore Simula vice-parroco di questa parrocchia. Egli varie volte pregò, importuno il rettore perché finalmente si decidesse di fare l'altare di S. Ant[oni]o nel migliore modo possibile, anche costruendolo in marmo. Ma con parole evasive deludeva sempre il voto del generoso offerente , finché sorpreso dalla morte tutto andò a monte (1864 – 8 agosto). 

Ne con i gravi redditi che annualmente introitava la parrocchia (essendo la 22? di tutta la Diocesi), pensò il rettore Serra, non solo alla cappella ma neanche alla stessa chiesa p[arrocchia]le che governò per anni 29, essendo sua cura principale il nepotismo terribile piaga che [?] tormentò i patrimoni della chiesa. Cessato il medesimo venne a Cargeghe l'attuale rettore teol[ogo] Pietro Pilo nativo del paese. Ma che poteva fare se in fondo di cassa non trovò che sole lire dieci, pochi [?] un litro d'olio per la lampada ed una chiesa quasi interdetta. Lotto petto a petto col cessato Amministratore per la restituzione dei conti e dopo lotta accanita [?] senso civile come canonico si venne ai conti appena si potettero rivendicare lire dodici mila con tale somma si procedette ai restauri radicali della parrocchia, non comprese le cappelle, che in progresso di tempo, con l'aiuto dei fedeli e del proprio [?] del parroco si potette addivenire a qualche restauro. 

Ne fanno testimonianza la cappella [?] di S. Giovanni Battista con la rispettiva statua acquistata a Palermo con Lire 400, l'antica cappella di S. Giuliano, oggi dedicata al Terzo Ordine di S. Francesco Assisi, il cui quadro fu regalato dall'attuale rettore, la cappella Auxilium Christianorum, tutta rifatta dalle fondamenta, che si ridusse a miglior stile e miglior forma. 

Come pensare alla superstite cappella di S. Ant[oni]o A[bate]. La parrocchia non poteva, perché da una semplice cartella di Lire [?00] non sufficienti alle spese del [lutto?] ed alle ordinarie riparazioni. Allora l'attuale rettore pensò rivolgersi [?] per il [Lutto?] e [?] pratiche fatte, conoscendone la necessità, [?] dei sussidi non solo, ma [?] vennero classificati annualmente. Ed è per questi sussidi e da risparmi fatti che si venne all'opera dell'altare in marmo della cappella di S. Ant[oni]o.

Voglio che resti a perpetua memoria in questo libro l'attività spiegata dal canonico Salvatore Tolu segretario arcivescovile, di quanto fece con l'architetto celebre cavaliere Sartorio per lo stabilirsi del prezzo, quale per riguardi al medesimo canonico lo ridusse a Lire 900, non comprese le spese ulteriori in Lire circa 200; e così il nostro altare in marmo per S. Ant[oni]o Abate fu collaudato il giorno quattordici luglio, vigila della festa di S. Quirico e Giulitta, patroni e della parrocchia, dell'anno 1899.
In testimonio del vero.

Cargeghe dall'archivio p[arrocchia]le 26 luglio 1899.
Teologo Pietro Pilo rettore parrocchiale


Monsignor Salvatore Tolu di Cargeghe Arcivescovo di Oristano


Il teologo collegiato Salvatore Tolu, canonico Turritano e segretario arcivescovile di S[ua] E[ccellenza] [?] monsignor Arcivescovo don Diego Marongiu, è nato a Cargeghe l'anno 1848 nel 24 del mese di maggio e battezzato il 26 maggio.

Nel giugno dell'anno 1899 venne eletto ed indi proclamato Arcivescovo di Oristano, con plauso universale, ed in modo speciale dalla patria Cargeghe che gli diede i natali. In memoria del fausto innalzamento alla sede d'Arborea, fece un dono alla sua parrocchia Cargeghe d'un paramento completo [?] da usarsi nella solennità di S. Quirico.

Auguriamo [vita e salute?], tanto per la santificazione dell'anima propria, come del suo gregge, e perché benché lontano non abbia mai a dimenticarsi dell'amata patria e parrocchia.

Cargeghe dall'archivio p[arrocchia]le 27 luglio 1899.
teol[ogo] Pietro Pilo rettore


Consacrazione dell'Arcivescovo Tolu. Reliquie dei Santi titolari


Il giorno 21 dicembre 1899 venne consacrato in [?] il canonico teol[ogo] collegiato Salvatore Tolu ad Arcivescovo di Oristano.
Il 20 gennaio 1900 prese solenne possesso dell'Arcivescovado. Fu accompagnato da [?] a Oristano da due canonici della Cattedrale d'Arborea, [?] e canonico Enna, dal teol[ogo] Pietro Pilo rettore di Cargeghe e parente del medesimo, nonché dal teol[ogo] Filippo Serra canonico parroco di Osilo. I parenti tutti si fecero dovere d'accompagnarlo. 

Il lungo percorso da Sassari a Oristano fu una continua ovazione delle popolazioni circonvicine al passaggio e fermate del treno ferroviario. L'accoglienza poi fatta a Oristano superò ogni aspettativa. Fu un vero ingresso trionfale, insomma l'intera città l'accolse con entusiasmo. Però la solennità della festa per il nuovo Arcivescovo, fu gravemente turbata, perché dopo soli cinque giorni dalla presa di possesso, morì la madre Francesca Demartis all'età di anni settanta. Questa madre ebbe la [?] di salutare il figlio Arcivescovo, e tosto sparì dalla scena del mondo per riposarsi in Dio.

È bene notare ancora nel presente libro che l'Arcivescovo Salvatore Tolu prima di allontanarsi da Sassari, si fece dovere di visitare la sua patria , e pregare ai piedi dell'altare di S. Quirico e Giulitta, Santi nostri titolari nella cui chiesa fu battezzato l'Arcivescovo.

È inutile riferire l'accoglienza festosa che gli fece la patria, la quale con a capo il municipio, le confraternite e le bandiere andavano andavano ad incontrarlo fuori del paese fra il suono giulivo delle campane e gli evviva fu accompagnato alla propria casa e con l'ultimo giorno dell'anno 1899 nella chiesa parrocchiale gremita di popolo allegro e festante, dopo con breve discorso di circostanza recitato dal rettore, si intonò il solenne cantico di ringraziamento, chiudendo la solennità con la benedizione del Santissimo.

L'Arcivescovo Tolu benché lontano dalla patria non la dimenticò; perché dietro suo formale interessamento a Roma, si ebbero le reliquie dei nostri Santi titolari, con rispettivo rescritto. È perché nella festa dei nostri Santi, oltre il caldo esterno e la Solennità, non mancassero i frutti spirituali con altro rescritto, ottenne dal romano Pontefice Leone XIII la bolla d'indulgenza plenaria [?] [?] dalla sera del vespro fino alla sera della festa, applicabile anche ai defunti, ossia dalla sera del 14 luglio alla sera del [?] del medesimo.

E nel mentre si augura all'Arcivescovo di Oristano lunga vita, scevra da ogni incomodo e ricca d'ogni bene spirituale e temporale, il sottoscritto che ne ha redatto la presente memoria a perpetuo monumento per le future generazioni della nostra patria, ne firma il presente atto per la sua storica autenticità.

Cargeghe 25 giugno 1900 – Teologo Pietro Pilo rettore parrocchiale.


Acquisto della nuova campana


Benché il campanile della nostra chiesa p[arrocchia]le avesse due campane, una grande che la cui esistenza data all'anno [?], ed una piccola che data all'anno [?] [?] il sottoscritto rettore vedendone il bisogno, sia per la p[arrocchia]le come anche per la convenienza estetica del campanile il cui piano superiore del medesimo è di quattro arcate due soltanto occupate dalle attuali campane, e le altre sprovviste, d'accordo col suo superiore diocesano Arcivescovo d[o]n Diego Marongiu Delrio e con la Commissione locale, è venuto nella determinazione di farne acquisto di un'altra, così le tre arcate del campanile prospettanti il paese esserne occupate. E nel mentre, nelle Solennità, si aveva sempre il solito suono, ora nelle medesime si ha il segno solenne delle medesime. La spesa è di Lire 100, avendone dato in acconto due vecchie di poco calibro è di calibro di chilogrammi 27½.

Per circostanze eccezionali, il nostro Arcivescovo non le poté benedire, e ne diede il mandato all'Arcivescovo di Oristano teol[ogo] colleg[ia]to d[o]n Salvatore Tolu, nativo di Cargeghe, che per circostanza si trovava a Sassari: e così la sera del 14 settembre con grande solennità, unitamente a quella di Muros furono benedette sotto il titolo dei SS. Mm Quirico e Giulitta, nonché titolari. Assistettero alla Solennità, coll'intervento della popolazione d Cargeghe, Muros ed Ossi, i Parroci di Muros e di Ossi con la Presidenza del rettore di Cargeghe.

E perché ne resti [?] il ricordo di tale solennità, il sopraddetto R[etto]re ne firma il presente verbale redatto dal medesimo.

Cargeghe 19 settembre 1902.
Teologo Pietro Pilo rettore parrocchiale.


Distruzione metà del campanile, 27 gennaio 1905. Riparazione del campanile della chiesa


Era la notte del 27 gennaio dell'anno 1905 ed un vento impetuosissimo [ad uso?] ciclone, si scatenava, terrorizzando l'intera popolazione producendo danni immensi nella campagna e nelle piante d'alto fusto. Tra i danni gravissimi, si ebbe il giorno appresso a lamentare la distruzione poco più della metà del campanile formato ad alta torre, e con in cima la statua della Vergine Immacolata; l'urto fu terribile. La statua si riebbe a frantumi. La cupola si riversò nei tetti del cappellone, cagionando danni immensi nei rispettivi tetti dell'intero edificio. 

Vi fu anche la supposizione che, qualche fulmine avesse anche cooperato al danno. Che fare in mezzo a tanta iattura?! Provvedere tosto alla completa riedificazione della parte distrutta!? Ma donde procurare i mezzi, se la parrocchia non poteva disporre che somme minime, avendo soltanto una cartella di Lire 300?

il parroco impensierito oltre modo, non sapeva come bilanciarsi. Fece appello al popolo il quale, benché volenteroso, non poteva niente rispondere perché stremato dalla povertà e dalle pessime annate. Senonché il Rettore dopo essersi raccomandata ai suoi Santi titolari Quirico e Giulitta, coraggioso affrontò la spesa dell'impresa dei lavori da eseguire nel campanile. Consultato il superiore don Diego Marongiu Arcivescovo Turritano, e conoscendo la posizione finanziaria della parrocchia, s'addolorò, rispondendo di abbandonarci in mano della Provvidenza, e che il parroco con suo ben noto zelo avrebbe provveduto.

Rincuorato da simile raccomandazione, il parroco tosto chiamò il capomastro Foddai Sebastiano, con rispettiva patente tecnica, e gli diede l'incarico di formulare un calcolo con rispettivo disegno: dopo vari giorni di studi; presentò abbattuto il disegno consistente quanto in appresso. Cioè aver trovato la cupola del campanile tutta rovinata, essere anche in dissesto il rispettivo piano delle campane [?] inutile ogni riparazione, [?] una per 3,85 doversi rifare portando il piano delle dette campane alla sopraddetta altezza di 3,85 uguale al danneggiato. Inoltre rifare e riformare con apposito disegno la cupola con rispettiva aguglia, indi sopra collocarvi una croce alta metri 3,50.

la spesa essere con tutta economia, sia rapporto alla qualità dei materiali cioè in soli cantoni in n° 800 a Lire 50 il cento, materiali in legname per i rispettivi ponteggi e i mattoni n° 800 a sei buchi a lire 12,50 il cento, non calcolato il trasporto, mattoni verniciati n° 500 a Lire [15?] il cento, non calcolato trasporto e cemento botti due, calce ed altri materiali compresa la manodopera in Lire 1000, dico mille. 

Ma dal calcolo così specificato, venne da persone d'arte esaminato, e trovò che non si poteva togliere alcuna somma del progetto presentato, perché fatto con la massima economia, trattandosi di opere di chiesa. Allora il parroco gli diede l'incarico con rispettivo contratto legalmente redatto e con le condizioni rispettive all'uopo; in data 27 marzo corrente anno 1905; e che alla presente e che alla presente memoria [d'inserirle?]. Ultimata la costruzione prima del collaudo, si pensò anche, per evitare in progresso di tempo ulteriori, ulteriori disgrazie, di collocare in detto campanile un parafulmine. 

Si apponevano i mezzi e per i mezzi e per aiuto ebbe l'offerta di una generosa signora in Lire cinquanta, sobbarcandosi il parroco al resto della somma altre Lire cinquanta e così il campanile di Cargeghe fu collaudato il giorno 18 giugno con somma allegrezza della parrocchia e dell'intera popolazione.

E qui prima di chiudere la presente memoria è [?] mandare un saluto al capomastro Foddai, patentato tecnico, il quale con amore e soddisfazione, e senza lamentare alcun [?] durante i difficili lavori, condusse l'opera a termine. E siccome per contratto dovevasi il piano delle campane innalzare per [soli?] metri 3,80 il detto Foddai, per speciale benemerenza della parrocchia, spinse oltre il contratto. E così il campanile della chiesa parrocchiale di Cargeghe, che prima compresa aguglia e statua che gli stava a cavalieri sopra un'altezza di soli metri [17?]. Oggi trovasi all'altezza di [27,89?] non compresa la croce che ha un'altezza di metri 1,50, nonché l'asta del parafulmine d'altezza di metri [3,50?].

e perché niente si perda di memoria di quanto sotto il mio rettorato si è fatto, come risulta dai documenti da me scritti in altre memorie dal 1881al 1905; epoca della quasi totale costruzione del nostro campanile, [?] redatto il presente memoriale con tutte rispettive circostanze di stato economico dell'amministrazione p[arrocchia]le. In fede.

Teologo Pietro Pilo rettore p[arrocchia]le.
Cargeghe dall'archivio parocchiale di San Quirico e Giulitta.
27 giugno 1905


Seconda memoria sul campanile


La notte del 27 gennaio 1905, notte accompagnata da terribili scariche elettriche, nel mentre atterrava metà del campanile della chiesa parrocchiale e rovinava la statua della Vergine Immacolata che sedeva a cavaliere del detto campanile, danneggiava anche una delle campane che, di recente era stata acquistata, in modo da renderla inetta completamente al culto. 

Il parroco teologo Pietro Pilo dolente di tanta iattura nella sua chiesa, ove ha speso tutte le sue economie per renderla degna casa del Signore, non si perdette d'animo e fidente nei suoi Santi titolari Quirico e Giulitta, affrontò la non indifferente somma di L. 8920,02 per rimettere a posto il campanile nella posizione in cui ora si trova, come risulta dai calcoli fatti ed approvati dall'ingegnere Domenico Bettinali. 

Rimaneva ancora l'aggiunta della campana, in sostituzione della rovinata. E si provvide anche per questo, dandone l'incarico alla fonderia di Tempio. La campana si ebbe ed il giorno quattro novembre venne con solennità e pompa consacrata dall'amatissimo nostro Arcivescovo don Emilio Parodi assistito da reverendi monsignori canonico Ortu e canonico Cugusi segretario arcivescovile nonché dai [?] reverendi signori parroci di Muros, reverendo Chessa, dal parroco di Ossi teol[ogo] Giovanni Pinna, dal reverendo parroco di Florinas teol[ogo] Giommario Delrio, nonché dal teol[ogo] [?] Ant[oni]o Francesco, parimenti di Florinas. 

L'Arcivescovo trovandosi in mezzo ad un popolo festante ed amante del suo superiore e padre, gli rivolse calde parole, esortandolo a sempre mantenersi all'avita religione, non solo a parole, ma coi fatti, [?] temendo il turbinio del mondo. L'addio poi dato ai buoni parrocchiani cargeghesi fu commovente, lasciando come grata memoria della sua visita, nella solenne ricorrenza della consacrazione della campana. E perché [?] in perpetuo un tale consolante ricordo, il sott[oscritt]o parroco, ne ha [?] la presente memoria, come atto solenne della parrocchia.

Dato a Cargeghe il giorno 7 settembre 1906.
Teologo Pietro Pilo rettore parrocchiale.


Elenco dei parroci che dal 1562 fino al presente ressero la parrocchia dei SS. MM. Quirico e Giulitta in Cargeghe e relative osservazioni


1) DAPILA Giuseppe. Regnò dall'anno 1562 al 1571.
Nota
Niente si sa sulla vita di questo primo (il primo che compare nei Quinque libri - ndc) parroco di Cargeghe e di Muros, e la tradizione popolare non ha tramandato alcuna memoria di lui. Dai libri parrocchiali si apprende che regnò dall'anno 1562 fino all'anno 1571. Dagli stessi libri risulta che le due parrocchie di Cargeghe e di Muros erano amministrate da un solo parroco, questi aveva domicilio in Cargeghe ed entrambe le parrocchie avevano un viceparroco ed altri sacerdoti. I parroci di Cargeghe furono anche parroci di Muros fino al 1682, tempo in cui vennero sdoppiate le parrocchie e l'amministrazione, ed a Muros si nominò il titolare.


2) DAQUENA Andrea, 1581 – 1590
Nota
Non si conosce memoria di questo parroco.


3) OLMO Giov[anni] Maria di Sassari, 1591 – 1635 ( su questo parroco vedi anche l'articolo: http://istoricas.blogspot.it/2013/07/la-sacra-famiglia-di-cargeghe-e-il.html
- ndc)
Si apprende dalle tradizioni popolari che Olmo era un uomo dotto e di grandi virtù cristiane. Buono e caritatevole, il padre del suo popolo, che l'amava con tenerezza di affetto, e riconoscente dei benefici ricevuti, gli dedicò una via “Via de S'Ulumu (Largo Olmo, attualmente lo slargo di via Roma di fronte alla macelleria Oggiano – ndc). Questo parroco firmava i suoi atti col cognome “Ulumu” e solamente in italiano scriveva “Olmo”. Venne nel 1635 eletto Vescovo di Bosa, ma non si sa se abbia preso o no possesso della diocesi assegnatagli (ne prese possesso fino all'anno della sua morte nel 1639 – ndc). Si dice sia morto poco dopo la consacrazione primaziale, e prima di raggiungere la sua nuova destinazione. Era un uomo largo e generoso, ma positivo e di tempra ferrea.


4) CILLARA Pietro Giovanni, 1636 – 1649


5) TAVERA MANCA Gavino, 1650 - 1661


6) BRANCA teol[ogo] Gavino, 1662 - 1665


7) SUZARELLU Giovanni Salvatore, 1666 - 1668


8) DE MARCHIS (DE MARTIS – ndc) Giovanni Gavino, 1673 - 1682


9) DE QUERQUI teol[ogo] Antonio, 1690 – 1704


È il primo parroco che resse la parrocchia di Cargeghe, dopo lo scioglimento da quella di Muros. Uomo integro, intelligente, dotto, operoso, fu sempre amato dai suoi parrocchiani.


10) DELIPERI Pietro, 1708 – 1714


11) SATTA Antonio, 1718 - 1727


12) OGGIANO Michele, 1728 – 1732


13) CANALIS Giovanni, 1732 – 1739


14) MURA teol[ogo] Carlo, 1739 – 1762


15) PINNA, dottore in ambe leggi, Giuseppe, 1769 – 1795. Nato a Ittiri.


16) MANCA Giovanni Maria, 1795 – 1799


17) FADDA Raimondo 1800 – 1803. Nato a Ossi.


18) COSSU teol[ogo] coll[egiato] Francesco, 1804 – 1811


19) SCARPA teol[ogo] coll[egiato] Giovanni, 1814 – 1842. Di Nulvi.


Fu un parroco dotto ed esemplare e perciò amato dai suoi parrocchiani. Migliorò ed abbellì la chiesa parrocchiale, e fu sempre attivo e zelante per il bene delle anime. La sua memoria benedetta resta sempre nel popolo cargeghese. Nel 1842 venne nominato canonico turritano, ove morì carico di anni e di meriti fra il compianto di quanti lo conobbero, lasciando larga eredità di affetti.


20) NURRA nobile don Lorenzo. Nato a Thiesi.


Era frate cappuccino ex pievano di Sorso ed apparteneva alla più alta nobiltà di Sassari. Era [?] e molto generoso coi poveri. Uomo pio ed esemplare, godeva la stima di tutti i parrocchiani, i quali in lui trovavano un vero padre. La [sfera?] grande d'argento è [?] suo, la fece fare con la fusione delle posaterie ed oggetti diversi d'argento di sua proprietà.


21) SERRA teol[ogo] Filippo Felice di Osilo, 1853 – 1881


22) PILO d[on] Pietro, pro dottore in teologia, 1882 – 1911. Nato in Cargeghe.


23) SANNA d[on] Antonio, pro dottore in teologia, 1912 – 1940. Nato in Sassari.


24) SECHI mons[ignor] don Vincenzo, 1940 – 1949


Nato in Bonorva il 1907, venne da Sassari in questa parrocchia il 31 maggio 1940, prese possesso [?] il 21 settembre 1941. Restaurò la chiesa e la decorò come poté di sua mano. Nel gennaio del 1947 fu nominato [?] [?] di SS. Nel gennaio 1949 fu trasferito con bolle arcivescovili a Ploaghe come arciprete parroco.


Cronistoria dei fatti più importanti della parrocchia di Cargeghe dal 1940


Dopo molti anni di silenzio nella storia di questa parrocchia si riprende per sentimento di giustizia la [?] narrazione dei fatti più importanti. Non potendo colmare la lacuna storica dal 1906 lasciata dopo la narrazione del rettore Pietro Pilo di [v.m.?] si riprende la narrazione dal 1940.

Dopo quasi trent'anni di governo della parrocchia si ritirò per motivi di salute il n[ostro?] r[everendo] sac[erdote] d[on] Antonio Sanna nel 6 febbraio 1940, e si recò per trascorrere la sua vita a Porto Torres.

Molti fatti importanti importanti si compirono durante la sua amministrazione di cui però il sottoscritto non può dare memoria più ampia non avendo – per il momento – tra le mani dei documenti. Accennavasi alla costruzione degli altari laterali in marmo e all'opera benefica della costruzione dell'asilo dono del n[obile?] h[?] Gio Maria Corda, compiutasi durante il suo governo.

Il primo giugno 1940 venne in questa parrocchia il sac[erdote] Vincenzo Sechi, già segretario e cerimoniere arciv[escovi]le.
La chiesa tanto materiale che spirituale avevano urgente bisogno di cure. Anche le chiese di S. Croce e di S. M. di Contra si trovano in pessime condizioni.

Tuttavia bisognava prima cominciare dalla chiesa parrocchiale. Tetti rovinati, mura annerite, tavoli [?], intonaci in parte caduti, biancheria frusta e insufficiente, danno l'aspetto di una chiesa, se non abbandonata, almeno un po' dimenticata. Si diede attorno e sfruttò l'occasione dell'accampamento di un gruppo di artiglieria nel territorio di Cargeghe per iniziare i lavori. Incoraggiato da mons. Arcivescovo si assunse la direzione e responsabilità diretta dei lavori, che data l'esiguità dei mezzi, si doverono condurre a termine in massima economia.


Monsignor Arcivescovo inaugura a Cargeghe i restauri della chiesa (dal settimanale “Libertà” del 13 ottobre 1940)


I Restauri
La prima parte dei lavori di restauro della nostra chiesa è quasi ultimato. La nostra chiesa ne è venuta fuori trasformata perché ha assunto una forma molto più snella e classica. La demolizione della parte superiore dell'altare maggiore ha messo in evidenza la bellissima abside, - prima completamente coperta dal mastodontico altare e annessi, - che dà alla chiesa una profondità maggiore ed è da se stessa il più bell'ornamento.

Furono aperte due feritoie con vetri disegnati che illuminavano con la luce moderata tutta l'abside e le pareti laterali tutte decorate in finto marmo ed il catino dell'abside dal cassettonato fuggente, cui sovrasta con tinte tenuissime la figura di Gesù sacerdote che nell'affresco tiene le braccia distese a forma di croce.

La volta dell'altare maggiore è completamente decorata con cassettonato, e le lesene degli archetti hanno decorazioni simboliche: colombe in adorazione davanti al monogramma di Cristo, e sotto il primo arco i simbolici cervi che si dissetano alla fonte portanti fra le corna il monogramma e l'ancora.

Il frontale del medesimo altare contornato da una ricca cornice ha in alto due figure di angeli al naturale ad ali tese, invitanti alla preghiera e in atto di portare in cielo le preghiere dei fedeli. La decorazione della parte mediana nella chiesa resta più modesta, ma tuttavia decorosa ed elegante, senza pretese.

Altri lavori eseguiti, oltre la rinnovazione totale – ex novo – dei tetti, comprende l'apertura di parecchie feritoie a tutto arco, la chiusura di alcune finestre e nicchie, l'apertura di una nuova porta di accesso al campanile dall'interno della chiesa, la pavimentazione dell'altare del S. Cuore, di una parte del presbiterio e dell'abside.
Molti lavori hanno presentato delle difficoltà, particolarmente la pulizia della volta della chiesa, dati i mezzi ridotti di cui si poteva disporre, ma la volontà e il coraggio dei soldati arrivò a tutto.

Anche la decorazione della chiesa fece fare ai soldati non pochi sacrifici, perché il ponteggio era necessario per gli altri lavori.
Anche il nostro don Sechi oltre la direzione per tutto il lavoro in genere e per la decorazione in particolare, dovette personalmente provvedere a quasi tutta la decorazione lavorando ore e ore con passo poco sicuro in alto ai ponti, parecchie volte fino a tarda notte, coadiuvato dai soldati che avevano completamente capito i nuovi gusti e si erano adattati ad evitare tutte le tinte forti tanto nella colorazione che nella decorazione delle volte e delle pareti.

I restauri eseguiti finora, importanti per il complesso di lavori che richiedevano perizia da parte degli operai e molta spesa sono di importanza non discutibile, e di questo ne fa fede non soltanto il giudizio di persone competenti, ma anche del popolo, che si era commosso al veder cadere l'altare – troppo materiale – e le statue di pregio molto criticabile, ormai sanno apprezzare il lavoro quasi... compiuto.

Il lavoro non è del tutto finito. Ci sarà un altro piano regolatore, che, rispettando quanto si è già fatto, dovrà portare la chiesa ad una armonia discreta ed a una maggiore simmetria.
La popolazione ha manifestato la sua gratitudine ai buoni soldati offrendo ad essi varie volte cene e pranzi e supplementi al rancio. Il commiss[ario] prefettizio Enrico Ruiu regalò una pecora per il pranzo di chiusura, fatto nella casa parrocchiale.


L'inaugurazione
Avevamo desiderato che mons. Arcivescovo, che si era interessato dei lavori, e che due volte era venuto appositamente a visitarli, potesse vederli a miglior punto e personalmente inaugurasse i restauri compiuti.

Per sentimento doveroso di gratitudine per il lavoro gratuitamente perseguito dai militari, era stato invitato il comandante della divisione «Calabria» gen[erale] Carlo Petra di Caccuri, che si fece rappresentare.

Per rendere più solenne la cerimonia il comandante del gruppo di Cargeghe Col[onnello] Lungarotti, il comandante del gruppo di Muros magg[iore] Serra, tutti gli ufficiali del III gruppo, ed una compagnia di soldati che rendeva gli onori militari davanti alla parrocchiale.

Mons. Arcivescovo arrivava accompagnato da D. P. Dedola e da In. Pancrazio. Ossequiato dalle autorità, mons. Arcivescovo si recava direttamente nella chiesa e dava subito inizio alla celebrazione della messa.

Al Vangelo, dopo avere accennato alle opere di bene compiute dai militari nei luoghi dove si fermavano già fin dai tempi evangelici nelle sinagoghe, più tardi nelle basiliche, nei luoghi santi e adesso nelle chiese e nelle parrocchie povere, rivolgeva la sua parola al comandante col[onnello] Lungarotti ed ai soldati e ufficiali del III gruppo, che rinnovando le tradizioni cristiane degli eserciti avevano compiuto una grande opera di bene.

Manifestava ad esse la gratitudine che la Diocesi, da lui rappresentata, che la chiesa, aveva per essi e per quanti avevano cooperato con offerte in denaro e in opera a rendere meno indegna per il Signore la Sua casa. Concludeva raccomandando ancora di continuare nell'opera di bene per completare quanto manca, perché la chiesa possa dirsi ben finita.

Dopo la messa mons. Arcivescovo, i colonnelli, il comm[issario] pref[ettizio], il segretario politico, gli ufficiali si recavano nella casa parrocchiale per un piccolo trattamento. Mons. Arcivescovo ed il rappresentante del generale ripartivano quindi per le loro sedi. Mentre ringraziavano quanti furono artefici di questi lavori non possiamo tacere i nomi dei buoni soldati che prestarono la loro opera nella chiesa:

Are Salvatore, Branca Umberto, Fancellu Paolo, Fozzi Giov. Angelo, Giaconi Ottavio, Loriga Proto, Masu Antonio, Mura Gavino, Ortu Salvatore, Spano Luigi, Tanca Vincenzo.
lavorarono per qualche tempo:
Carbia Giovanni, Daga Antonio, Lai Mario.


Associazioni


Dopo i primi restauri materiali era necessaria una ripresa spirituale. Le associazioni [?] delle figlie di Maria e del S. Cuore, e quella di Giov[ani?] Femmine di A[zione] C[attolica] vivevano abbastanza in efficienza.
Era necessario provvedere alla istituzione delle altre associazioni di A[zione] C[attolica] che non esistevano o che si erano sfasciate.

Qui non si intende dar colpa al cessato parroco perché per esperienza il suo successore può giudicare della incostanza dei membri delle associazioni e sa che nonostante il parroco si faccia pure a pezzi la resa è assai poca.
Furono curati assai i confratelli e le consorelle perché potesse rifiorire come nel passato l'antichissima confraternita di Cargeghe, così gloriosa. Fu spiegato il nuovo regolamento-statuto e fatta fare domanda e promessa scritta di osservarlo da tutti e si celebrò la rinascita con la professione dei confratelli.

Nel novembre 1940 si ridiede vita alla associazione Giov[anile] maschile di A.C. che si intitola a “S. Giovanni Battista”. Ebbe degli inizi meravigliosi sia per il numero dei soci che per la frequenza alle riunioni e funzioni, che per lo studio della religione, ma soprattutto per la frequenza ai SS Sacramenti.
Per la festa del Corpus Domini si benedì la bandiera. In un anno magnifico di vita sociale, per la fraternità che animò i soci, per le gite e per le recite dati al pubblico tanto dai soci effettivi che aspiranti.

L'associazione uomini di A.C.
Non si era riusciti mai a mettere su l'associazione uomini: molte erano e sono le difficoltà. Ma anche queste pian piano vennero riparate e così si poté inaugurare anche questa associazione che si intitolò a San Giuseppe patriarca e patrono della Chiesa, modello di ogni capo famiglia.

Si provvide anche all'organizzazione mediante l'elezione dei dirigenti e la conferma del consiglio diocesano.
Il movimento di A.C. Entusiasmò gli uomini nell'inizio, e costarono al parroco molto sacrificio perché molte difficoltà si può dire sorgevano ad ogni passo, ma per la frequenza alle riunioni che per le altre attività di associazione. Ogni anno si constata un piccolo risveglio, ma si spera che anche essi capiranno la necessità di organizzarsi per poter rispondere alle alte finalità dell'A.C.

Primo presidente fu nominato dai soci Ruju Salvatore, fu Francesco, v[ice] presidente Marras [?], cassiere [?] [?], segretario Marras Giovanni. Nonostante gli sforzi l'associazione uomini dopo il primo anno di vita discreta, ebbe poi vita grama e stentata per l'apatia dei soci.


Inaugurazione del quadro dei SS Patroni, 21 settembre 1941


Per sistemare l'abside scoperta del cappellone dell'altare maggiore il parroco don Sechi fece eseguire un quadro dei SS Patroni da collocare al centro dell'abside. Il quadro delle dimensioni di m. 2 X 1,60 fu eseguito dal giovane artista Spada Costantino. Il parroco avrebbe voluto fare eseguire il quadro da un artista di valore, ma la spesa preventivata era troppo forte e dovette rinunciare ai suoi desideri artistici. 

Si accontentò allora di far eseguire da Spada il quadro. Lo Spada, assai giovane richiedeva una somma possibile. Del resto il quadro si potrà sempre far eseguire di nuovo, se qualcuno vorrà offrire la somma necessaria oppure in tempi più fausti si potrà eseguire un affresco artistico contornato da cornice in [marmo?] o almeno in stucco dorato.
Il quadro rappresenta S. Giulitta portante nel braccio sinistro S. Quirico contornati da angeli che portano gli oggetti del martirio.

Come esecuzione artistica: ben eseguite le figure principali dei SS. Patroni. Gli angeli sono troppo in vista al primo piano e tolgono troppa luce alle figure principali, che nel desiderio del parroco [?] avrebbero dovuto troneggiare di luce più [?]. la inaugurazione solenne fu fatta fu fatta il 21 settembre 1941 dal rev[erendiss]imo mons. Damiano Filia, vicario gen[era]le, presente mons. Nicolò Tolu di Cargeghe, ed altri reverendi [?].

Don Sechi prese in forma privata possesso canonico della parrocchia. All'ultimo momento mons. vicario generale, volle eseguire pubblicamente la consegna liturgica col cerimoniale prescritto.


Pellegrinaggio parrocchiale alla SS Vergine delle Grazie, da “Libertà” del 18 maggio 1942


Giovedì scorso una ottantina di pellegrini partiva dalla chiesa parrocchiale, dopo il canto del “Regina Coeli” per il santuario delle Grazie. Il viaggio fu fatto tutto a piedi non solo dai giovani ma anche dai vecchietti e alle 8,30 i pellegrini poterono prostrarsi ai piedi della SS Vergine ed assistere alla messa celebrata dal loro parroco. Arrivavano intanto anche gli altri pellegrini e così il numero dei pellegrini raggiunse il centinaio. 

Dopo aver assistito alla messa solenne cantata i pellegrini furono ospitati gentilmente dalle suore del ricovero e nella sala del laboratorio trascorsero il resto del giorno aspettando che la calura della giornata permettesse il ritorno. 

Fu passata la giornata in fraternità famigliare ed i pellegrini poterono ripartire, dopo essersi ancora prostrati ai piedi della Vergine per una preghiera ed un canto, a piedi, recitando il rosario e cantando per raggiungere la propria parrocchia alle 21. dalla chiesa parrocchiale si era partiti e a questa si fece ritorno. Da tutti tra il canto di inni sacri e la benedizione col SS.mo e brevi parole del parroco chiusero quella giornata di pietà e di preghiera.


Nuovo pavimento del presbiterio della chiesa parrocchiale, 24 maggio 1942


L'offerta di £ 500 di una nobile signora, d[onna] Antonia Martinez, e quella di £ 500 per il concorso della Ginestra conferita al nostro parroco e da lui devoluta ai restauri, permisero al parroco di poter attuare il sogno – gradualmente – della nostra chiesa che dovrà diventare una delle più belle.

Il giorno della Pentecoste abbiamo quindi potuto ammirare il nuovo pavimento dell'altare maggiore e la sistemazione della balaustra, con la costruzione di tre nuovi gradini in marmo di accesso all'altare. Il tutto eseguito alla perfezione dal fratello del parroco, sig. Mario Sechi che con rapidità sorprendente ha potuto mettere in opera così presto in modo che tutto fosse puntualmente pronto per la Pentecoste.

Maggior risalto dava al nuovo lavoro la nuova tovaglia-palliotto in seta rossa, pitturata dal parroco ed intonata alla solennità liturgica del giorno. Auguriamo che la Provvidenza dia all'amato nostro parroco i mezzi necessari per poter attuare i desideri che più volte ci ha manifestato perché la nostra parrocchia diventi una casa più degna del Signore.


***

Il processo Arras di Cargeghe, cronaca di un tentato uxoricidio

$
0
0
a cura di Giuseppe Ruiu



Copertina eBook


Presentazione

Il documento raccoglie parte di alcune cronache giornalistiche, recuperate e fedelmente riportate dal curatore nel corso di un lavoro di ricerca, apparse tra le colonne del quotidiano "La Nuova Sardegna" nell’anno 1913, e inerenti un processo per tentato uxoricidio.

La vicenda all’epoca ebbe ampia eco; verificatasi a Cargeghe (ss) nel 1911, si dipana attraverso le deposizioni dei vari testimoni nel corso del processo nei confronti dell’imputata Maria Arras che attentò alla vita del coniuge Angelo Chirra con numerosi colpi di revolver. I testimoni, in gran parte abitanti del paese, divisi da questioni “politiche”, mettono in piazza fatti e misfatti, seri ma più spesso semiseri, del piccolo centro alle porte del capoluogo.


Emerge altresì lo spaccato di una Sardegna inedita di inizio XX secolo, un’interessante quadro di vita sociale sovente lontano dai soliti cliché e stereotipi legati all’isola tra ottocento e novecento.

*

Estratto


CORTE DI ASSISE DI SASSARI

Il mancato uxoricidio di Cargeghe

Domani comincerà dinanzi alla corte di assise il pubblico dibattimento contro Maria Grazia Arras, imputata di mancato omicidio in persona del marito Angelo Chirra e del figlio Antonio.
Del fatto si occupò largamente il nostro giornale; tuttavia ricordiamo le circostanze principali prima del dibattimento, del quale daremo un largo resoconto.

I precedenti

Dagli atti dell’istruttoria risulta che il matrimonio dell’Arras col Chirra non ebbe il pieno assenso di lei, che dovette però piegare alla volontà dei genitori.
Non ostante la nascita di quattro figli fra i coniugi si manifestò una tale incompatibilità di carattere da condurli ad una completa separazione di fatto. Pare che l’Arras intendesse iniziare le pratiche per la separazione legale, ma che fosse dissuasa dal consiglio di avvocati.
Allora l’Arras accarezzo l’idea di disfarsi del marito ed acquistò per questo due rivoltelle.
Una settimana prima del delitto fu ospite del Chirra certo Taras Bernardino di Ozieri. Nella mattina della partenza l’Arras si alzò per preparare all’ospite il caffè e il Chirra, accorgendosi di ciò, credette vedere nelle premure della moglie un atto di infedeltà coniugale e la ingiuriò, cacciando di casa il Taras.
L’Arras protestò la sua innocenza.

Il delitto

Il 4 dicembre 1911 nessun fatto nuovo, dopo questo, era venuto a turbare l’apparente calma dei due coniugi. Il Chirra e il figlio Antonio, quattordicenne, pranzavano e la Arras andava e veniva dalla cucina per servirli.
Improvvisamente, fattasi alle spalle del marito scaricò a bruciapelo contro di lui sei colpi di rivoltella, in direzione del collo e della testa, allontanandosi subito dopo dalla stanza. Il Chirra si rovesciò sulla sedia, ferito gravemente, indi, sostenuto dal figlio, si accostò alla finestra, invocando soccorso. Intanto l’Arras, che aveva ricaricato la rivoltella, rientrò nella stanza da pranzo, ed esplose in direzione del marito altri sei colpi, due dei quali ferirono il figlio.
Quindi l’Arras, uscita di casa, si avviò verso la stazione di Campomela con l’intenzione di recarsi a Sassari e costituirsi. Ma raggiunta dai carabinieri, fu dichiarata in arresto.

I feriti

Il Chirra Angelo riportò sette ferite delle quali tre alla testa, una all’avambraccio sinistro, una nella regione ascellare sinistra, ed una nel margine inferiore e posteriore della scapola sinistra.
Queste ferite produssero pericolo di vita e guarirono in oltre venti giorni, con possibilità di ulteriori conseguenze, perché non fu possibile estrarre i proiettili dalla scatola cranica.
Il Chirra Antonio ebbe due ferite al braccio sinistro ed alla gamba destra e guarì in venti giorni.

L’atto di accusa

La sezione d’accusa rinvia Arras Maria Grazia, maritata Chirra, d’anni 42, nata a Ploaghe, al giudizio delle assise per rispondere:
a) Di mancato omicidio volontario qualificato ai sensi degli art.62 364, 365 n.1 e 366 n.2 del codice penale per avere in Cargeghe, con premeditazione ed al fine di uccidere, esplodendo dodici colpi di rivoltella contro il proprio marito Angelo Chirra, cagionandogli molteplici e gravissime lesioni, e conseguenti malattie, con pericolo di vita, per oltre venti giorni, compiendo così quanto era necessario alla consumazione del delitto, il quale non avvenne per circostanze indipendenti dalla sua volontà.
b) Di mancato omicidio volontario qualificato ai sensi dei su indicati articoli del codice penale per avere nella stessa circostanza di tempo e di luogo nello esplodere numerosi colpi di rivoltella contro il proprio marito Angelo Chirra, con
premeditazione e a fine di ucciderlo, colpito, per errore il proprio figlio Antonio cagionandogli diverse lesioni e conseguente malattia durato venti giorni, compiendo così quanto era necessario per la consumazione del delitto, il quale non avvenne per circostanze indipendenti dalla sua volontà.
Inoltre al titolo c, di duplice contravvenzione alle leggi sul porto d’armi, per aver portato in Cargeghe e altrove, fuori dalla propria abitazione, due rivoltelle.

Il dibattimento

Il dibattimento occuperà 5 udienze e sarà pieno di interesse per il numero dei testimoni e per le circostanze che potranno emergere.
La Corte è così composta: presidente Marcialis; P.M. Azara; cancelliere Falchi; rappresentante la parte civile avv. Berlinguer e Sardella, difesa avv. Vincetelli, Nieddu e Castiglia.
Sono citati complessivamente 40 testimoni d’accusa, fra i quali il segretario Giovanni Battista Murtula, l’avv. Sole e l’armaiolo Codias, il prof. Soro Delitala, il dott. Figurelli ed altri.

CRONACA GIUDIZIARIA 

CORTE DI ASSISE DI SASSARI

Il processo di Cargeghe

L’attesa per l’inizio delle udienze nell’interessante dibattimento contro Maria Arras, accusata di mancato omicidio era vivissima.
Erano già presenti nella sede della Corte d’assise molti testimoni, giurati, avvocati. Ma non essendo terminato il dibattimento che procedeva in ruolo, un’ordinanza del presidente rinviò a domani l’apertura del dibattimento.
Da Cargeghe e dai comuni vicini sono giunti molti parenti ed amici delle parti, per assistere alle udienze. Anche la cittadinanza si appassiona vivamente al processo del quale, come abbiamo detto, faremo un ampio resoconto.

***

Richiedi l'eBook gratuito (di pp.174) in formato pdf al seguente indirizzo di posta elettronica: ithokor@gmail.com 




Le vie di Cargeghe nel 1901

$
0
0

di Giuseppe Ruiu



Mappa pubblicata dal progetto: 
"Coolturistika - cultura in chiave turistica"



Ricostruzione delle 
antiche  vie di Cargeghe



Attraverso una mappa dell'abitato di Cargeghe del 1901 è possibile risalire alla denominazione delle vie del paese tra ottocento e novecento. 
Alcune di esse, come ad esempio via Monsignor Tolu, sono intitolate a personalità del luogo che nel corso del tempo, con il loro esempio civile,  hanno dato lustro al paese. 
Altre, come via Parrocchia e via Municipio, hanno denominazioni molto più pratiche. 
Altre ancora invece, come via Dei Corsi, hanno intitolazioni il cui significato risulta molto più sfuggente e singolare.
Tra la prima e la seconda guerra mondiale la denominazione delle vie venne completamente rivista, tanto che solo una, via Vittorio Emanuele, mantenne l’antica denominazione.

- Via Monsignor Tolu, Piazza del Popolo e Stradone: attuale via Brigata Sassari.

Via Monsignor Tolu venne intitolata all'Arcivescovo della diocesi Arborense Mons. Salvatore Tolu nativo di Cargeghe.

- Via Canneddas e Largo Satta*: attuale via Nazario Sauro.

Largo Satta era lo slargo dove fino a qualche decennio fa si allestiva il palco per la festa patronale di San Quirico e Santa Giulitta.

- Via Ossi: attuale via Cavour.

Dalla quale ci si inerpicava lungo la strada di epoca romana di Sos Baiolos per raggiungere la periferia del vicino paese di Ossi.

- Via Umberto I: attuale via Trieste.

- Via Grande, Largo Olmo **, via Municipio e via Parrocchia: attuale via Roma.

Via Grande partiva dalla biforcazione tra le attuali via Roma e via Brigata Sassari nei pressi del monumento ai caduti. Largo Olmo è l'attuale slargo all'altezza della macelleria Oggiano. Via Municipio così denominata poiché vi era ubicato il vecchio Comune, mentre via Parrocchia era la parte alta dell’odierna via Roma con la casa parrocchiale e la chiesa.

- Via Vittorio Emanuele: attuale via Vittorio Emanuele.

Unica rimasta tale.

- Via dei Corsi: attuale via Cesare Battisti.

La singolare denominazione di questa via potrebbe essere il ricordo, così come per Sassari, della presenza di immigrati di origine corsa stabilitisi a Cargeghe verso il XVI secolo (in fuga dalla peste che colpì e decimò Sassari nel 1532?). Non è casuale che Cargeghe, a differenza dei comuni limitrofi, sia conosciuto a Sassari come Cagliegga in lingua turritana o corsofona.

- Via Cimitero: attuale via Vincenzo Bellini.

La via partiva dalla parrocchiale e conduceva al cimitero vecchio, inaugurato nel 1852 in sostituzione dei più antichi cimiteri di San Quirico e Santa Croce, e della stessa parrocchiale all’interno della quale l’ultimo inumato, nel gennaio del 1852, fu il nobile don Lorenzo Nurra Delogu di Thiesi parroco di Cargeghe.

...

* Largo intitolato a don Giomaria Satta (probabilmente nel luogo della sua dimora) nobile avvocato di Cargeghe e benefattore, appartenente a un’antica famiglia di cavalieri cargeghesi. Nel 1831, alla sua morte, lasciò tutto il suo vasto patrimonio alla parrocchia di Cargeghe. 




** Spiazzo intitolato a Giovanni Maria Olmo (Juanne Maria Desulumu o Juan Maria Del Olmo) rettore di Cargeghe nel XVII° secolo e successivamente Vescovo di Bosa.
«Don Giovanni Maria Olmo. Nativo di Sassari e già rettore parrocchiale di Cargeghe, fu prelato insigne per virtù, venne creato nel 1635, non molto ebbe ad occupare questa sede.
Vescovo di Bosa: Giovanni Maria Olmo † (1635 - 1639)»
(Archivio Storico Sardo, Volumi 3-4, 1907)


La Confraternita di Santa Croce di Cargeghe

$
0
0

di Giuseppe Ruiu


L'epoca delle confraternite vide i suoi albori nel corso del medioevo grazie alla predicazione francescana che indusse vasti strati della popolazione a una pratica religiosa più fervente e intensa. Il fenomeno si diffuse in buona parte dell'Europa, e in Sardegna, tra la fine del XIII secolo e gli inizi del XIV con le confraternite penitenziali dei Disciplinati, i quali nel corso delle processioni religiose si flagellavano il corpo in segno di penitenza, per questo noti in lingua sarda come sos Battudos.

La diffusione delle confraternite fu territorialmente capillare, a partire dal XVII secolo - l'epoca barocca fu il secolo d'oro delle confraternite – nacquero numerose fin nei più piccoli villaggi rurali, legate perlopiù all'erezione degli oratori di Santa Croce (Santa Rughe).
L'appartenenza a uno di questi sodalizi donava grande prestigio dato che essi non avevano riguardi al censo dei confratelli (o consorelle) e vi poteva accedere il più distinto come il più umile dei cittadini, tutti avvinti al mistero della passione e morte del Cristo, celebrato in austere processioni e con l'esercizio di canti e preghiere.

Primo passo per la costituzione di una confraternita era quello di munirsi di una regola che ne disciplinasse la struttura organizzativa e l'attività. In Sardegna tale codice intitolato in lingua sarda: - nella medesima lingua era la sua introduzione - "Regulas, Capitolos chi deven osservare sos confrades de Santa Rughe", per questo i suoi membri spesso erano noti tra il popolo oltre che come confradeso cunfrades, anche come “frades de sa règula”. Tale codice per i paesi logudoresi solitamente si rifaceva a quello praticato dai Disciplinati di Sassari una delle associazioni più antiche presenti nell'isola.

Sollecitate e sostenute dalle autorità ecclesiastiche dopo il Concilio di Trento per fini devozionali e assistenziali ma anche per arginare la generale ignoranza delle nozioni della dottrina Cristiana spesso ridotta a una superstiziosa gestualità, responsabilità questa dovuta al basso profilo culturale di gran parte del clero sardo.

Esse si riunivano in una propria chiesa, cappella o oratorio che spesso contribuivano a fondare ex-novo – pensiamo a tutti gli oratori di Santa Croce presenti in Logudoro -, guidati da un priore a carica elettiva che veniva coadiuvato da altri membri: un vice-priore, un segretario, un tesoriere, un cappellano per gli adempimenti religiosi. Essi possedevano il loro abito e uno stendardo o gonfalone sempre presente nelle cerimonie solenni. Riconosciuta formalmente per decreto dall'autorità ecclesiastica, successivamente veniva associata a una arciconfraternita romana – aggregazionismo con lo scopo di guida e di beneficio di indulgenze e privilegi di cui godevano le più importanti - che solitamente era quella del Gonfalone o dei Disciplinati nota anche come “Fratelli della regola dei raccomandati della Madonna”... Sos battudos biancos in Sardegna, per distinguerli dai battudos nieddos confratelli delle confraternite della morte.

Il culmine comunitario era rappresentato dalle festività religiose. La benedizione delle candele, l'invenzione della Santa Croce, le feste patronali, ma in particolare i riti della Settimana Santa con il Lavabo e il Discendimento del Cristo: l'austero e drammatico rito noto nell'isola come S'Iscravamentu, accompagnato da canti liturgici.

Anche Cargeghe ebbe la sua confraternita di Santa Croce – Cunfradia de Santa Rughe -, oggi non più operante. In base alla documentazione d'archivio costituita da registri di amministrazione e una pergamena emanata dal Cardinale Francesco Barberini munita di sigillo pendente in ceralacca, si ricavano estremi cronologici che vanno dal 1649 al 1980.
Tale pergamena è così descritta in una nota ottocentesca presente nell'archivio parrocchiale:


La bolla oggi esistente nell'Oratorio di S. Croce per la canonica erezione ha la data delli 10 novembre del 1649. Indizione 2ª essendo Pont[efic]e Inn[ocenz]o X an. 5 ed essendo Arciv[escov]o Turr[ita]no d[o]n Andrea Manca e Postulante il Priore R[everen]do Giovanni de Cherchi: avendo per autentica il funicolo dorato col medaglione di ottone a due faccie in cera rossa; in una evvi la Vergine SSma col manto teso a custodia dei divoti e colla croce della Religione nella destra del petto e scritto in giro = Archiconfraternitas Confalonis =; e nell'altra faccia lo stemma Cardinalizio con tre api del Card[ina]le Vescovo di S. [?] Barberini Franc[esc]o Protettore dell'Arciconfraternita in Roma: e la spediz[ion]e da Roma è dell'anno, del mese, poi di agosto ai 23. Così dalla Bolla in pergamena. Carg[eghe] 1860 R[everen]do F. Serra.”

La bolla di affiliazione del 1649 

Come indicato poco sopra trattasi di una bolla di affiliazione-aggregazione all'Arciconfraternita del Gonfalone di Roma, con le finalità di guida e di beneficio di indulgenze e privilegi di cui godeva quella romana. L'anno di costituzione della Confraternita cargeghese rimane dunque ignoto. In questo però ci vengono parzialmente incontro le preziose fonti dei Quinque libri del paese dove, dopo un lavoro di ricerca dello scrivente, è stato possibile rilevare le prime menzioni dei confratelli del paese. Sos Confrades, Frades o “Frades de sa règula” - come sono indicati dalle fonti - vengono menzionati per la prima volta in due documenti, il primo del febbraio 1592 e il secondo del febbraio 1600/1601:

"(...) Ittem asobera de Sta Rugue pro qui sos frades preguen [?] pro sanima sua (...)" (Quinque Libri di Cargeghe, libro dei battesimi n. 2, foglio 43b).
"Item all'opera di Santa Croce perché i fratelli preghino [?] per la sua anima".

“(...) Lassat su die de sa sepurtura unu raseri de trigu et peta tres [?] et vinu asos frades de sa regula. (...)” (Quinque Libri di Cargeghe, libro dei battesimi n. 1, foglio n. 74).
“Lascia il giorno della sepoltura un rasiere di grano e carne [?] e vino ai fratelli della regola”.

Altra menzione è quella presente in un legato del 1632:
“(...) Ittem bator [intorzias?] at dogni confrade una candela(...)” (QLC, libro dei battesimi n. 1, foglio n. 134b).
"Item quattro [intorzios?] a ogni confratello una candela.

Queste sono le uniche menzioni riscontrate che citano i confratelli cargeghesi prima dell'anno 1649. Non è dato sapere con certezza se si tratta degli stessi confratelli della Confraternita di Santa Croce. Una generica “Santa Rugue” però è già menzionata nei registri già dall'anno 1584 e ancor prima "La Regina dei Raccomandati” protettrice delle Confraternita romana e di quelle dei “Battudos biancos” sarde:

28 gennaio 1571 “(…)et testat (…) trinta soddos a sa ricomandada(...)
(QLC, registro dei battesimi n. 1, foglio n. 38). “e lascia (...) trenta soldi alla Raccomandata”.

28 novembre 1584, “(…) Item a sancta rugue vinti soddos. (...)”. (QLC, registro dei battesimi n. 1, foglio 40b). “Item a Santa Croce venti soldi”.

31 luglio 1586, “(...) Ite[m] de pius lassat a S. Rugue de Cargegue vinti soddos (...)”. (QLC, registro dei battesimi n. 1, foglio 41b). "Item in più lascia a S. Croce di Cargeghe venti soldi”.

7 maggio1608, prima menzione dell'Opera di Santa Croce:
(…) asa obera de s[an]ta rugue de dita v[ill]a”. (QLC, libro dei battesimi n. 1, foglio n. 78). “all'opera di Santa Croce di questa villa”.

Inoltre nella parrocchiale dei SS Quirico e Giulitta venne eretta nel 1588 una cappella , la prima a destra dell'altare maggiore – in cornu epistolae -, dedicata proprio alla Regina dei Raccomandati – Sa regina de sas Arecumandadas -:

15 aprile 1588, “(...) Itte[m] a sa capella de sa regina qui si faguet a su p[rese]nte in dita villa... 5 l[iras]. (...)”. (QLC, libro dei battesimi n. 1, foglio n. 42/b). 
“Item alla cappella della Regina che si fa al tempo presente in questa villa... 5 lire”.

L'edificazione dell'oratorio, invece, prendendo per buona la datazione incisa in una parete e sulla volta del medesimo oratorio dovrebbe essere del 1630, ma la sua prima menzione nei registri è del 1672, presente nel legato del majore di Cargeghe Thomas de Querqui. La stessa famiglia de Querqui potrebbe aver preso parte all'edificazione dell'edifico sacro.
Successivamente la Confraternita viene menzionata anche nelle visite pastorali degli Arcivescovi turritani a Cargeghe. Nella relazione della seconda visita pastorale dell'Arcivescovo turritano Joan Morillo y Velarde del 4 marzo 1688 si trascrive:

“(...) Hemos visitado la Iglesia Parroquial, su Sacristia, el S[anctissi]mo Sacramento, los olios S[an]tos y Cemiterio con la Cofadria de S[an]ta Cruz que lo hemos hallado con la devida decencia de que damos gracias a su Divina majestad; (...)”. (QLC, libro dei battesimi n. 4, foglio 82).

“Abbiamo visitato la Chiesa Parrocchiale, la sua Sacrestia, il Santissimo Sacramento, gli oli Santi e il Cimitero con la Confraternita di Santa Croce che li abbiamo trovati con la dovuta decenza di questo diamo grazia a sua Divina maestà”.

Relazione della visita pastorale dello stesso Arcivescovo turritano del 28 aprile 1694:

“(...) [?] quedando confirmados los decretos de las visitas de su Señoria Ill[ustrisi]ma que le hubieron dejado de cumplir se [?] al Prior Cofadrias del Oratorio de S[an]ta Cruzque todos los años tomen las cuentas al Obrero y receptor de dicho Oratorio con assistencia y en presencia Rev[eren]do Rector pues por esta falta se han hallado las cuentas mas confusas y lo cumplan cada año pena de dies escudos y en [subiudis?] de excomunion major, y [?] las mismas penas se manda [?] al dicho Prior y Cofadresque todos los dias festivos tengan [?] las funciones del Oratorio el hiverno a las ocho oras y el verano a las siette de la magnana(...)”. (QLC, libro dei battesimi n. 4, foglio n. 83).

“Essendo confermati i decreti della visita di sua Signoria Illustrissima che c'erano e che non avevano rispettato si [?] al Priore e Confraternita di Santa Croce che tutti gli anni prendano i conti all'Obriere e recettore di detto Oratorio con assistenza e in presenza del Reverendo Rettore perché per questa mancanza si hanno trovato i conti molto confusi e li compiano ogni anno pena di dieci scudi e sotto giudizio di maggiore scomunica, e [?] la medesima pena si manda [?] al detto Priore e Confratelli che tutti i giorni festivi tengano [?] le funzioni dell'Oratorio in inverno alle ore otto e in primavera alle ore sette del mattino”.

Trascorsi alcuni secoli la Confraternita di Santa Croce ebbe una parabola discendente tanto che in un resoconto del 1912 si descrive la sua riordinazione:

L'anno del Sig[no]re 1912 il giorno sette gennaio.
Essendo pressoché sciolta la Confraternita di S. Croce, e visto che nessuno dei confratelli partecipa più alle riunioni e funzioni comuni, il vicario parr[occhial]e sac[erdote] Antonio Sanna ha pensato di riordinare la dispersa Confraternita. A tale scopo, radunati i confratelli e consorelle, nell'Oratorio di Santa Croce, dopo la funzione della sera e dopo breve discorso, a termine del regolamento è passato alla elezione dei membri ed impiegati dell'oratorio. Con maggioranza di voti, vennero eletti i seguenti confratelli:

1° Marche Giovanni Battista – Priore
2° Marras Giovanni – Vice Priore
3° Carta Giuliano – Sindaco
4° Manconi Luigi – Cassiere
5° Manconi Gavino – Maestro di novizi

Si è passati poi alla nomina del consiglio di amministrazione e con maggiori suffragi, vennero eletti oltre i primi quattro [sullodati?] altri due membri, nelle persone dei confratelli Foddai Sebastiano e Demelas Matteo. Formato il consiglio e nominati gli impiegati dell'Oratorio si è fissata l'adunanza dei medesimi al 14 corrente mese.
In fede Cargeghe 7 gennaio 1912
Sac[erdote] Antonio Sanna vicario parr[occhia]le ed amministratore.
I membri della commissione: (seguono firme – ndc)
(QLC, Libro dei colloqui della commissione parrocchiale di Cargeghe, foglio n. 92)

Confratelli e consorelle della Confraternita
Francesca Santoru (a cura di),
Raccontando. Storie, fatti e personaggi di Cargeghe,
Sassari, Magnum-Edizioni, 2005

 Tale riorganizzazione a lungo termine non dovette portare i benefici sperati poiché in altro documento del 1940 relativo alle associazioni religiose del paese, così si riporta: 

“Dopo i primi restauri materiali era necessaria una ripresa spirituale. Le associazioni pie delle Figlie di Maria e del S. Cuore e quella di Giov[entù] Femm[inile] di A[zione] C[attolica] vivevano abbastanza in efficienza. Era necessario provvedere alla istituzione delle altre associazioni di A.C. che non esistevano o si erano sfasciate. (…). Furono curati assai i confratelli e le consorelle perché potesse rifiorire come nel passato l'antichissima confraternita di Cargeghe, così gloriosa. Fu spiegato il nuovo regolamento-statuto e fatta fare domanda e promessa scritta di osservarlo da tutti e si celebrò la rinascita con la professione dei confratelli. (...)”.
(QLC, Libro dei colloqui della commissione parrocchiale di Cargeghe, foglio n. 70)

Processione dei Santi Patroni, sulla destra un confratello
Francesca Santoru (a cura di),
Raccontando. Storie, fatti e personaggi di Cargeghe,
Sassari, Magnum-Edizioni, 2005


Visibile sopra il portale d'ingresso dell'Oratorio è il probabile stemma della Confraternita sormontato da una corona. Esso è costituito dai simboli della Passione di Cristo con ai lati due stelle o astri, forse effigianti il sole e la luna a significare la presenza dell'ordine cosmico all'evento più significativo del Nuovo Testamento, il sacrifico del Cristo a redenzione dell'umanità, ma anche passaggio dalla tenebra lunare del paganesimo alla luce solare del Cristianesimo, e quindi fine e rinascita o nuovo inizio.

All'interno dell'Oratorio abbiamo invece un altare a retablo di probabile fattura settecentesca dove due colonne in stile corinzio e un timpano triangolare racchiudono un'edicola con un pregevole crocefisso ligneo con braccia snodabili utilizzato dalla Confraternita nel corso della Settimana Santa durante il sacro rito de S'Iscravamentu.

Stemma della Confraternita

Autore di tale opera, congetturando, potrebbe essere stato il maestro napoletano originario di Rivello ("neapolitana civitate" così viene definito nei registri) Lorenzo (de) Rosas, che nel 1742 contrasse matrimonio a Cargeghe dove si stabilì generando discendenza. 
Proseguendo sul filo sottile della congettura potrebbe essere il maggiore indiziato anche per la realizzazione della statua dei SS Patroni Quirico e Giulitta, definita di scuola napoletana settecentesca; nonché degli affreschi e stucchi, sempre settecenteschi, ancora presenti nella casa parrocchiale che all'epoca apparteneva alla nobile famiglia cargeghese dei Manca (in origine "de Serra-Manca" e in seguito solo "Manca" forse per ricordare una lontana, e auterevole, parentela con i più famosi Manca sassaresi duchi dell'Asinara), della quale alcuni membri furono testimoni di nozze del maestro (de) Rosas.

Altro indiziato di tali opere potrebbe essere il mastro scultore – mestre esculptor- della città di Sassari Phelipe Pirisinu presente a Cargeghe nel novembre del 1700 quale compare di battesimo sempre dei nobili Manca.

Oratorio di Santa Croce, interno:
retablo, edicola lignea e crocefisso snodabile

Storicamente era presente anche il cimitero dei confratelli (cimitoriu de Santa Rughe nelle fonti) adiacente l'Oratorio e in funzione fino a metà del XIX secolo come cimitero del paese insieme al principale cimitero di San Quirico (cimitoriu de Santu Quirigu), ossia fino all'entrata in funzione nel 1852 di quello che oggi a Cargeghe è noto come "Campusantu 'etzu".
Precisamente il primo cimitero fuori del paese venne inaugurato il 25 aprile del 1858, in presenza dell'arcivescovo turritano Varesini. Alla processione prese parte anche l'Arciconfraternita di Santa Croce: "Archiconfraternitate Sancte Crucis processionaliter inducta", insieme alla maggioranza della popolazione.

Dai registri ottocenteschi si apprende che la Confraternita era proprietaria di alcuni beni immobili tra i quali degli appezzamenti di terreno siti nella viddazzone di Montes denominati: Montiju renosu, Sas muridinas, Su marralzu e Coa de pentumas. Di un orto e cortile, denominati "dell'Oratorio di S. Croce" e di due case annesse al palazzo parrocchiale.

L'oratorio di S. Croce prima degli ultimi restauri

Appendice
Restauro Oratorio Santa Croce

Durante il 1967 si è restaurata la chiesa di S. Croce appartenente alla Confraternita. che di essa porta il nome. Lasciando infatti i muri perimetrali si è effettuato il tetto che era sorretto da travi di legno già deteriorati dal tempo e dall'umidità e si è costruita la volta a tavelle con intonaco interno ed esterno e facendo il tetto nuovo con tegole rosse. Nel 1969 poi si è fatto il pavimento nuovo, con altare in marmo della ditta Pinna di Ossi e il portale di pino di Svezia eseguito dal falegname [Tedde?] Giacomino di Sassari per una spesa complessiva del tutto di oltre due milioni e settecentomila lire.
(QLC, Libro dei colloqui della commissione parrocchiale di Cargeghe, foglio n. 87)

*


 


La paura del colera a Cargeghe nel 1855

$
0
0



di Giuseppe Ruiu




Il morbo del colera di origine asiatica si abbatté sull'intera Europa a partire dagli anni trenta dell'ottocento.

Il nord Sardegna, salvatosi in parte da precedenti epidemie, venne flagellato nell'anno del Signore 1855 tristemente ricordato come: “L'anno del colera”. Nella sola città di Sassari si registrarono circa 5.000 decessi su una popolazione di 23.000 abitanti. Fu il peggiore evento di morte collettiva dopo la peste del 1652. 
Altri centri colpiti furono Ozieri, Ittiri, Sorso, Bonorva e Ploaghe.

Le cause furono ancora da imputarsi alla scarsissima igiene individuale e pubblica e alle precarie condizioni sanitarie. A poco valsero i rimedi adottati, a volte davvero singolari - come l'applicazione delle sanguisughe prima delle convulsioni e del freddo -, essendo del tutto ignota l'eziologia del Cholera Morbus


Frontespizio della monografia del dottor Pasquale Umana 
Cholera morbus in Sassari nel 1855
tratto da: Eugenia Tognotti, L'anno del colera, Sassari 1855
Uomini, fatti e storie, EDES, 2000


I sassaresi in fuga dalla città si riversarono nei centri vicini, da dove spesso venivano respinti a fucilate dagli abitanti per paura del contagio.

Cargeghe venne sicuramente cordonata per impedirne il contagio, e la chiesetta campestre di Santa Maria de Contra venne adibita a luogo di quarantena per quei sassaresi in fuga più o meno ignari di essere i veicoli di trasmissione della malattia.

Tra il gennaio del 1854 e l'ottobre del 1855 si registrarono nel paese circa 17 decessi di infanti parvulus/parvula causati probabilmente dal morbo. Essi vennero inumati nel cimitero dell'Oratorio di Santa Croce, oggi non più esistente. Altre epidemie che colpirono particolarmente i bambini cargeghesi furono quelle del 1829 con 20 decessi (venne praticamente a mancare l'intera classe di quell'anno) e del 1833 con circa dieci decessi.

Dai registri parrocchiali di Cargeghe apprendiamo una triste vicenda ai più sconosciuta.

In quell'anno 1855 due sorelline orfane di padre di 13 e 5 anni, falsamente sospettate di essere affette dal morbo del colera, vennero forzosamente isolate nella chiesetta campestre di Santa Maria de Contra, dove morirono nel breve volgere di un giorno l’una dall’altra, e lì sepolte e dimenticate.


Quinque libri di Cargeghe, Libro dei morti

Trascrizione:

Mannoni Masala Joanna Maria

Anno domini millesimo octingetesimo quinquagesimo quinto, die decima tertia–Augusti. Cargeghe.
Joanna Maria Mannoni Masala terdecim annorum filia defunctorum Antoni Joannis de Plovaca, et Maria Masala huyus loci in Ecclesia foranea Sancte Marie de Contra animam Deo reddidit in sinu S. Matris Ecclesie absque sacramentis inopinate. Illue enim vi tenebatur sub falsa pestis-cholere suspicione, unde illie interea sepulta jacet. In fidem. D. Philippus Felix Serra Rector

Traduzione:

Cargeghe 13 agosto 1855 | Mannoni Masala Giovanna Maria

Anno del Signore milleottocentocinquantacinque, giorno tredicesimo - agosto. Cargeghe. Giovanna Maria Mannoni Masala di tredici anni figlia del defunto Antonio Giovanni di Ploaghe, e Maria Masala di questo luogo nella chiesa foranea di Santa Maria de Contra inaspettatamente rese l'anima a Dio nel seno della Santa Madre Chiesa senza sacramenti. È stata detenuta con la forza sotto il falso sospetto di peste-colera, così nel frattempo giace sepolta. In fede.
D. Filippo Felice Serra Rettore

*
Trascrizione:

Catharina Mannoni Masala

Anno domini millesimo octingetesimo quinquagesimo quinto, die decima quarta–Augusti. Cargeghe. Catharina Mannoni Masala quinque annorum filia defunctorum Antoni Joannis de Plovacensis et Marie huyus loci animam Deo reddidit in Ecclesia porticu Sancte Marie de Contra ut soror predicta sepultaque eodem loco. In fide. 
 D. Philippus Felix Serra Rector

Traduzione:

Cargeghe 14 agosto 1855 | Caterina Mannoni Masala

Anno milleottocentocinquantacinque, giorno quattordicesimo - agosto. Cargeghe.
Caterina Mannoni Masala di cinque anni figlia del defunto Antonio Giovanni ploaghese e Maria di questo luogo rese l'anima a Dio nel portico della Chiesa di Santa Maria de Contra come la sorella predetta sepolta nello stesso luogo. In fede. 
 D. Filippo Felice Serra Rettore

*


La chiesa romanica di S. Maria de Contra
fonte Wikipedia



Gli infanti deceduti a Cargeghe tra il gennaio 1854 e l'ottobre 1855


Quirico Tolu Tolu, gennaio 1854

Caterina Angela Pilichi Marras, aprile

Antonia Maria Marongiu Mula, aprile

Francesco Aloisio Uda Bazzoni, giugno

Maria Francesca Sanna Sechi, agosto

Maria Antonia Manca Ziranu, settembre

Maria Francesca Tanca Fancellu, settembre

Maria Antonia Delogu Dore, ottobre

Angela Maria Immacolata [?] Scanu, marzo 1855

Angelo Maria Manconi Nieddu, aprile

Antonia Francesca Ruju Dore, aprile

Sebastiana Spanedda Marongiu, giugno

Giuseppe Merella Ruju, agosto

Maria Angela Fois Bazone, agosto

Giovanni Maria Demartis Tolu, ottobre


***






Toponimi del territorio di Cargeghe del XVIII secolo

$
0
0

di Giuseppe Ruiu


I seguenti toponimi del territorio di Cargeghe sono stati estratti dal libro di Amministrazione della parrocchia - Libro de Administracion dela Paroquia de Cargiegue - della seconda metà del XVIII secolo (1765-92).

Vidassoni de Montes:

Laddaioni (Pedasso in);
Sa [Pigorva?] (Pedasso in);
Sa Uanna [uspina?] (Pedasso in);
Sette Quercos (Pedasso in);
Sa Luzanedda de Monte Iscoba (Pedasso de tierra in);
Sa Luzana de Monte Iscoba (Pedasso in);
Sa Ischa de Badu de carru (Pedasso de tierra in);
Sa Luzana de su Filigarzu (Pedasso in);
Sa Pala de su curadore (Pedasso in);
Ischa Brenague (Pedasso in);
Su Pezzu mannu (Pedasso in).

Vidassoni de Campu de Mela:

Mesu de rios (Pedasso de tierra in);
Bia tuvuda (Pedasso in);
Sa Serriguedda (Pedasso in);
Sa Serra manna (Pedasso in);
Badu Canneda (Pedasso in);
Percha (Pedasso in);
Stu Percopiu* (Pedasso in);
Codinatu de sa Pedrosa (pedasso in);
Su Montiju (Pedasso in);
S'Ena (Pedasso in);
Su Runague (Pedasso in);
S'Ena de bajo (Pedasso in);
S'Oiastru (Pedasso in);
Su pezzu de sa mongia puesto a limite de Badu Canneda (Pedasso in).


Altri toponimi:

Baiolu (Tanca de);
Binziguedda;
Badde Mela (Terrasgo de);
Cia (Zia) Madalena (Viña de), (Tanca de);
Cia Nurra (Cercado de);
Contrada di Santa Croce;
Litu, Litho (Viña de);
Ma[r?]isennero (Tierra de);
Ortos (Viña de), (Cercado de), (Cungiadu de);
Pescha (Terrasgo de);
Piras (Viña de);
Prunas (Viña de);
Queia (Viña de);
Riutos (Viña de);
Runague (Viña de);
Sa Coa de molino, y San Procopio* (Terrasgo de);
Sa Ena, S'Ena (Tierras de);
Santu Antoni** (Viña de);
Sta Maria (Viña de), (Cercado de);
Sta Rugue (Viña de);
Sa pala de su [contru?] (Viña de);
Sa Serriguedda (Terrasgo de);
Su Lisqueddu (Viña de);


* Probabile sito dell'antica chiesa di San Procopio, (dove oggi si trovano i ruderi di un mulino?).
** Probabile sito dell'antica chiesa di Sant'Antonio Abate.

Una inedita epigrafe nella parrocchiale di Cargeghe

$
0
0

di Giuseppe Ruiu


Cappella delle Anime del Purgatorio

Lo scrivente insieme a Marco Fancellu, entrambi cultori di storia locale, hanno individuato all'interno della chiesa parrocchiale SS MM Quirico e Giulitta di Cargeghe, una antica e inedita iscrizione ormai in parte illeggibile poiché consunta dallo scorrere dei secoli.


Sulla cornice-mensola ubicata nel lato destro dell'ingresso della cappella posta a cornu Evangeli (lato sinistro dell'altare maggiore), è incisa impaginata su due righe una iscrizione in lingua latina che presentano un modulo abbastanza costante. 

Alcune parole sono separate da un simbolo di interpunzione posto ad altezza media. 

L'iscrizione misura approssimativamente cm 92 di lunghezza per cm 10 di altezza.

Cornice con l'epigrafe


Lato destro della cappella

Parte del testo del titulus epigrafico viene interpretato come segue:

·HOC OPVS·([SA]CRI?)·FEC[IT][?]P[ER]/

[AQ]VENA·RECTOR HUIUS OPPIDI·(ANNUS?)[1]58[8]

*
QUESTO LAVORO SACRO È FATTO DA ... /

AQUENA RETTORE DI QUESTO PAESE ANNO 1588


Dettaglio parte iniziale iscrizione

Dettaglio 

Dettaglio parte mediana 

Dettaglio parte terminale

Nonostante la non facile lettura, dovuta come detto alla sua consunzione operata dal tempo e dall'incuria, è possibile avanzare l'ipotesi che tale testimonianza epigrafica attesti la fondazione-consacrazione di tale cappella del transetto alla fine del XVI secolo,e attualmente dedicata alle Anime del Purgatorio. 

Essa presenta nella volta a botte con costoloni nervati, di chiara fattura gotico-aragonese, una gemma-chiave di volta con inciso il trigramma, o Cristogramma, JHS ideato da san Bernardino da Siena e successivamente fatto proprio come emblema dalla Compagnia di Gesù. 

Allo stato dunque si ignora la dedicazione originaria, e l'epigrafe non chiarisce in merito.

Chiave di volta con trigramma JHS

Per una più completa analisi di tale iscrizione è possibile avvalersi dei Quinque libri parrocchiali, dove da essi si apprende che nel 1588 reggeva la rettoria di Cargeghe e Muros il reverendo sassarese Andria de Aquena (o Daquena o de Achena), rettore di entrambe le parrocchie dall'anno 1581 all'anno 1590.

Libro primo dei battesimi, foglio 57, anno 1588:

“Eo p(reideru) Andria de Aquena Rectore de Cargegue et Muros appo Batizadu a Joan(nne)maria figiu de Pedru de Martis Lintas et de Joanna Foj coniuges padrinu don(n)u Joan Franciscu de Branca madrina Chaterina Solinas hoe a 6 de austu 1588.“

(Io prete Andrea de Aquena rettore di Cargeghe e Muros ho battezzato Giovanni Maria figlio di Pietro de Martis Lintas e di Giovanna Foi coniugi padrino don Giovanni Francesco de Branca, madrina Caterina Solinas. Oggi il 6 di agosto 1588).

Una registrazione presente sempre nei libri parrocchiali (libro primo dei battesimi, fogli 42 e 42b, 15 aprile 1588) ci conferma che proprio nell'anno 1588 venne fondata la cappella a cornu Epistolae (lato destro dell'altare maggiore), di fronte a quella relativa all'epigrafe, con la dedicazione alla Regina delle raccomandate, in lingua sarda: Sa Regina (o nostra Segnora) de sas arecumandadas:

(…) Itte[m] asa capella de sa regina qui si faguet a su p[rese]nte in ditta villa______5 L[Iras].”
(Item alla cappella della Regina che si fa al presente in detta villa_______5 Lire).

Dunque è lecito avanzare l'ipotesi che entrambe le cappelle del transetto, stilisticamente omogenee, vennero edificate (o riedificate?) proprio in quel preciso anno. 

Di qualche decennio anteriori invece dovrebbero essere le altre cappelle del lato destro della navata della chiesa, anch'esse di stile gotico-aragonese e architettonicamente simili tra loro ma leggermente divergenti per stile e dimensioni da quelle del transetto.

Le prime menzioni di queste ultime cappelle le troviamo ancora una volta nei Quinque libri a partire dalle registrazioni dei defunti dagli anni 1570/1.

“(…) In sa capella de Santu Biglianu in Santu Quirigu”. Anno 1570.
(Nella cappella di San Giuliano in San Quirico. Primo libro dei battesimi, foglio n. 37b).

“(…) Capella de Santu Pedru in sa quexia de Cargega”. Anno 1570.
(Cappella di San Pietro nella chiesa di Cargeghe. Primo libro dei battesimi, foglio n. 37b).

“(…) In sa chapella de sa Regina de sa Rosa caphella de sa cheja de Santu Quirigu”. Anno 1572. 
(Nella cappella della regina della Rosa cappella della chiesa di San Quirico. Primo libro dei battesimi, foglio n. 39).


Rosette scolpite all'ingresso 
dell'antica cappella della rosa

Successivamente, sempre nel XVI secolo, si menziona anche la cappella di Sant'Antonio:

“(…)Intro sa capella de S[an]tu Anto[ni]”. Anno 1592.
(Dentro la cappella di Sant'Antonio. Primo libro dei battesimi, foglio n. 43b).

Tali sacre dedicazioni risultano essere le più antiche della parrocchiale di Cargeghe di cui si abbia conoscenza.

Si invita, attraverso questo contributo, a una analisi più strettamente scientifica dell'iscrizione che solo un epigrafista dotato delle nozioni appropriate può effettuare, in modo che si possa decifrare il suo contenuto nella sua, si spera, completezza.

Un ringraziamento particolare a don Davide Onida per la consueta disponibilità.







Morti violente a Cargeghe: anni 1571 - 1902

$
0
0


a cura di Giuseppe Ruiu


Introduzione

Dai registri parrocchiali è stato possibile individuare e trascrivere gran parte delle registrazioni di morte causate da un evento violento - o presunto tale quando non chiaramente specificato - verificatesi a Cargeghe in un arco temporale di circa trecentotrenta anni.

Il primo delitto di cui si conserva la registrazione è relativo al lontano anno 1571 e compiuto per mezzo di un colpo di freccia.

L'ultimo nel 1902, costituito da un tentativo di uxoricidio conclusosi con il suicidio del coniuge violento. Tra essi numerosi altri che seppur con scarsa dovizia di particolari riconducono a delitti commessi per liti in ambiente agro-pastorale.

Statisticamente l'archibugio, antenato del fucile, tra '600 e '700 è l'arma più adoperata per compiere tali crimini.

Di alcuni delitti compiuti in epoche a noi più prossime viene aggiunta una nota relativa all'articolo di stampa sui quotidiani locali o a una loro menzione in alcune pubblicazioni dell'epoca.


Registrazioni

A VII de martu 1571 est pasadu Pedru Hutori dae custa vida presente mortu de unu corpu de fricia (…)

Il sette di marzo è passato Pietro Hutori da questa vita presente ucciso da un un colpo di freccia (…)

*
A 23 de maju 1650 su Reverende Andria de Querqui est mortu et pasadu dae custa a megius vida in sa citade de Ligorna segundu constat per fide de su Curadu de dita paroquia de (?) est (?) si sunt fatas sas exequias in custa paroquiale eclesia de Santu Quirigu et Julita pro sanima de ditu Reverende Querqui a 9 de junio 1650.

Il 23 di maggio 1650 il reverendo Andrea de Cherchi è morto e passato da questa a miglior vita nella città di Livorno secondo consta in fede del curato di detta parrocchia di (?) è (?) si sono fatte le esequie in questa chiesa parrocchiale di San Quirico e Giulitta per l'anima di detto reverendo Cherchi il 9 giugno 1650.

*
A 11 de benargiu de 1652 Juanne Antoni Corona de sa presente villa de Cargegue est mortu in su saltu subitamente, e si est interradu in su cimitoriu.

L'11 di gennaio del 1652 Giovanni Antonio Corona è morto nel saltu (terreno incolto - ndc) improvvisamente, e si è sepolto nel cimitero.

*
Die 16 maij 1674
Est passada dae custa a megius vida Anguela Pinna et est morta de unu acidente et gasi no at appidu (?) su Santu Sacramentu de sa istramauncione a benes qui duas o tres dias inantis si confessesei et si comunigasii fui ditta Pinna bajana et no at fattu testamenu die et annu ut supra. Su Rectore de Cargegue et Muros Juan Gavino de Nurquis.

Giorno 16 maggio 1674
È passata da questa a miglior vita Angela Pinna è morta per un accidente e così non ha avuto (?) il santo sacramento dell'estrema unzione ma due o tre giorni prima si confessò e fece la comunione, fu detta Pinna nubile e non ha fatto testamento. Giorno e anno come sopra. Il rettore di Cargeghe e Muros Giovanni Gavino de Nurchis.

*
Die 30 de austu 1697 Cargiegue
Est pasada dae custa a megius vida Simona Tedde est morta abintestata et pro esser rutta dauna arbure, est morta senssa sacramentos et sensa faguer testamentu solu est interrada intro sa eclesia parroquiale de sa presente villa in sa Capella de Santu Philipu. Juan Matheu Mula Cura.

Giorno 30 agosto 1697 Cargeghe
È passata da questa a miglior vita Simona Tedde è morta ab-intestata e per essere caduta da un albero, è morta senza sacramenti e senza fare testamento solo è sepolta dentro la chiesa parrocchiale della presente villa nella cappella di San Filippo. Giovanni Matteo Mula curato.

*
Dia 3 de abril 1723 
Pasò de esta a mayor vida Domingo Tinteri de edad de quarenta años en circa muriò abintestato no recibiò mas que el sacramento de la extremauntion por no haverle dado mas tiempo al acidente fue enterrado en el cemiterio por mi cura infrascrito de quibus. Juan Antonio Nurquis cura.

Giorno 3 aprile 1723
Passò da questa a maggior vita Domenico Tinteri dell'età di circa quaranta anni morì ab-intestato non ricevette più del sacramento della estrema unzione per non avere dato molto tempo l'accidente fu sepolto nel cimitero per mia cura infrascritto de quibus. Giovanni Antonio Nurchis curato.

*
Dia 26 Julio año 1725 Cargiegue
Passò de esta a mejor vida (Juan?) Antonio Satta no recibiò ningun sacramento por hacer muerto de un arquibussado (?) enterrado enla Parroquia enla Cappilla de San Phelipu solo a celebrado dos missas cantadas (?) deloque doy fe dia y año ut supra.
El Rector Antonio Satta

Giorno 26 luglio anno 1725 Cargeghe
Passò da questa a miglior vita (Giovanni?) Antonio Satta non ricevette nessun sacramento per essere morto da un colpo di archibugio (?) sepolto nella parrocchia nella cappella di San Filippo solo si è celebrato due messe cantate (?) di questo do testimonianza giorno e anno come sopra.
Il rettore Antonio Satta

L'archibugio: l'arma più utilizzata
per compiere delitti a Cargeghe
tra '600 e '700

*
Dia 27 de agosto 1730 Cargiegue
Truxò la justicia un cadaver muerto de un ballaço y de cuchilladas et que fue hallado en el cercado vulgo dicho de sa idda y conocio da justicia con los (?) de Florinas llamado Jua Jayme tres limbas; muriò sin sacramentos por hallarse muerto; fue enterrado dentro del cemeterio. Manca viceparocus.

Giorno 27 agosto 1730 Cargeghe
Portò la giustizia un cadavere ucciso per un colpo di arma da fuoco e coltellate, che venne rinvenuto nel recintato popolarmente denominato De sa idda e conosciuto dalla giustizia con i (?) di Florinas chiamato Giovanni Giacomo tres limbas; morì senza sacramenti per averlo rinvenuto già cadavere; fu sepolto dentro il cimitero. Manca viceparroco.

*
A 22 de abril 1732 Cargiegue
Mataron dentro de esta villa a Sebastian Oganu con dos arcabusassos crueles y mortales y no tuvò tiempo para recebir sacramento alguno, fue enterrado en la capilla de Sant'Antonio de la Paroquia tenia de edad de 40 años en circa.

Il 22 di aprile 1732 Cargeghe
Uccisero dentro questa villa Sebastiano Oganu con due archibugiate crudeli e mortali e non ci fu tempo per ricevere alcun sacramento, fu sepolto nella cappella di Sant'Antonio della parrocchia, aveva l'età di circa quarant'anni.

*
Dia treze de xbre año de mil setecientos treinta y dos Cargiegue
Muriò a muerte violenta de un arcabusaço Angel Maria de Tori de edad de 22 años dela villa de Padria hijo de Juan Maria de Tori y marido de señora Chicha de Querqui. I muriò cerquita del Noraque de fromixosu territorio dela villa de Ossi. I despues de hechos los esitos dela justiçia en dicha villa con el permisso del paroco de aquella villa el rector don Pedro Vellino (?) y fue enterrado dentro de esta Parroquial de los Gloriosos Santos Quirigo y Julita, no recibò sacramento alguno por haver muerto luego sin dar tiempo pero hacia confesado y comulgado por Pasqua (?) de lo que doy fed. Y muriò sin haver hecho testamento. Rector Juan Canalis

Giorno 13 di dicembre 1732 Cargeghe
Morì di morte violenta per un colpo di archibugio Angelo Maria de Tori dell'età di 22 anni della villa di Padria figlio di Giovanni Maria de Tori e marito della signora Chicha de Cherchi. Morì nei pressi del nuraghe Fromixosu (nuraghe Formigiosu o Pintirinu – ndc) territorio della villa di Ossi. Dopo avere adempiuto gli esiti della giustizia in questa villa con il permesso del parroco di quella villa il rettore Pietro Villino (?) e fu sepolto dentro questa parrocchiale dei gloriosi Santi Quirico e Giulitta, non ricevette alcun sacramento per essere morto subito senza dare tempo (?) però si era confessato e aveva fatto la comunione a Pasqua (?) di questo do testimonianza. Morì senza aver fatto testamento. Rettore Giovanni Canalis.

*
Dia 19 de 9bre 1735 Cargegue
Baingiu Mudexu Contene de Uri ha sido hallado muerto de accidente sin sacramentos alguno in su Quercu Mannu bajando para San Pedro fue enterrado en el cemeterio de lo que doy fed. Rector Juan Canalis.

Giorno 19 novembre 1735 Cargeghe
Baingiu Mudexu Contene di Uri è stato rinvenuto morto per un accidente senza alcun sacramento nel Chercu Mannu andando verso San Pietro fu sepolto nel cimitero, di questo do testimonianza. Rettore Giovanni Canalis.

*
Dia 22 de henero 1739 Cargegue
Muriò una criatura de 4 meses llamada Antonio hijo de Domingo Solis molinero actuale del molino de Juan Antonio Pintus, (?) en el rio del litto territorio de esta dicha villa y tambien hijo dicha criatura de Baingia Sata coniuges. Interrada en el cemiterio de lo que doy fed. Reverendo Pedro Pablo Manca viceparoco.

Giorno 22 gennaio 1739 Cargeghe
Morì una creatura di quattro mesi chiamata Antonio figlio di Domenico Solis mugnaio attuale del mulino di Giovanni Antonio Pintus, (precipitò?) nel fiume de littuterritorio di questa detta villa e anche figlio detta creatura della coniuge Baingia Satta. Sepolto nel cimitero di questo do testimonianza. Reverendo Pietro Paolo Manca viceparroco.

*
Dia 27 de 7bre 1740 Cargegue
Muriò una criatura espuria eo bastarda traida por la justicia de Codronjanos a esta para (?) la leche, la qual muriò en casa de Jayme Simula jurado de (?) y fue enterrada en el cemeterio la qual se llamava Maria Rosa de lo que doy fed. Reverendo Pedro Pablo Manco viceparoco.

Giorno 27 settembre 1740 Cargeghe
Morì una creatura spuria e/o bastarda portata dalla giustizia di Codrongianos a questa per (?) il latte, la quale morì in casa di Giacomo Simula giurato di (?) e fu sepolta nel cimitero la quale si chiamava Maria Rosa di questo do testimonianza. Reverendo Pietro Paolo Manca viceparroco.

*
Dia 3 de abril 1741 Cargegue
Muriò una criatura espuria e/o bastarda que trajron de Codronjanos para alimentarla llamada (?) de edad de ocho meses en circa y muriò en casa de Phelipe Marongiu fue enterrada en el cemeterio de lo que doy fed. Reverendo Manca viceparoco.

Giorno 3 di aprile 1741 Cargeghe
Morì una creatura spuria e/o bastarda portata da Codrongianos per alimentarla chiamata (?) di età di otto mesi circa e morì in casa di Filippo Marongiu fu interrata nel cimitero di questo do testimonianza. Reverendo Manca viceparroco.

*
Dia 30 de herano 1743 Cargegue
Muriò Juan Maria Mele de edad en circa de treinta años muriò en casa de Bernardino de Tola a donde se havia refugiado la noche antes que vinò de Ossi y no tuvò sacramentos por no haver avisado en tiempo fue enterrado dentro del cemeterio de lo que doy fed. Reverendo Pedro Pablo Manca viceparoco.

Giorno 30 di gennaio 1743 Cargeghe
Morì Giovanni Maria Mele dell'età di circa trentanni morì in casa di Bernardino de Tola dove si era rifugiato la notte prima che venne da Ossi e non ricevette sacramenti per non avere avvisato in tempo fu sepolto dentro il cimitero di questo do testimonianza. Reverendo Pietro Paolo Manca viceparroco.

*
Giorno 11 settembre 1771 Cargeghe
Sebastianus Sequi filius Francisci Sequi hujus oppidi annoru 60 morte violenta animam Deo reddidit, nullo sacramento munitus cujus corpus sepultum fuit in hoc Parochiali Ecclesia die 12 (?) supra dicti mensis de quibus. Doctor Josef Pinna

Sebastiano Sequi figlio di Francesco Sequi di questo luogo di anni 60 di morte violenta rese l'anima a Dio, senza sacramenti il cui corpo fu sepolto in questa chiesa parrocchiale il giorno 12 (?) del sopraddetto mese de quibus. Dottor Giuseppe Pinna

*
13 febbraio 1776 Cargeghe
Julianus Sequi filius quondam Francisci Sequi hujus oppidi anno quinquagesimo octavo etatis suae morte violenta (subretus?) animam Deo reddidit in comunione Sanctae Matris Ecclesiae in domo Gavinae Mariae nulloque sacramento munitus. cuius corpus sepultum fuit in hoc Parochiali Ecclesiae Sanctorum Quirici et Julitae die decima quinta hujus supra dicti mensis de quibus. Doctor Rector Joseph Pinna

Giuliano Sequi figlio del defunto Francesco Sequi di questo luogo la sua età di cinquantotto anni rese l'anima a Dio di morte violenta nella comunione della Santa Madre Chiesa nella casa di Gavina Maria senza sacramenti. il cui corpo fu sepolto in questa chiesa parrocchiale Santi Quirico e Giulitta il giorno 15 di questo sopraddetto mese de quibus. Dottor rettore Giuseppe Pinna.

*
1 maggio 1776 Cargeghe
Joannes Canu annoru 35 oppidi de Codrongianos morte violenta anima Deo reddidit nullo munito sacramento cuius corpus in caemeterio sepultu est de quibus.

Giovanni Canu di anni 35 di Codrongianos rese l'anima a Dio di morte violenta senza sacramenti il cui corpo è sepolto nel cimitero de quibus.
Dottor Giuseppe Pinna rettore di Cargeghe

*
13 ottobre 1780 Cargeghe
Franciscus Maria filius Quirici Sequi et Maria Angela Marongiu legitimis conjugibus hujus parochiae aetatis suae annoru sex decim in domo parentii morte violenta a me infrascripto (?) sacramentaliter anima Deo reddidit in communione Sancta Matris Ecclesia, cuius corpus in hoc Parrochiali ecclesia sepultu fuit supra dicta die. De quibus. Doctor rector Josephus Pinna Querqui

Francesco Maria figlio di Quirico Sechi e Maria Angela Marongiu legittimi coniugi di questa parrocchia la sua età di sedici anni di morte violenta nella casa dei genitori a me sottoscritto (?) rese l'anima a Dio nella comunione della Santa Madre Chiesa, il cui corpo fu sepolto in questa chiesa parrocchiale detto giorno. De quibus. Dottor rettore Giuseppe Pinna Cherchi.

*
23 luglio 1785 Cargeghe
Salvator Rosas filius Laurentis Rosas et Joanna Maria Vigueri hujus oppidi etatis sua anno trigesimo tertio, nullo sacramento munito (?) morte violenta (?), anima Deo reddidit in comunione Sanctae Matris Ecclesiae, cuius corpus sepultum fuit in Parrochiali Ecclesia hujus oppidi de quibus. Doctor rector Josephus Pinna

Salvatore Rosas figlio di Lorenzo Rosas e Giovanna Vigueri di questo luogo la sua età di trenta tre anni, senza sacramenti di morte violenta rese l'anima a Dio nella comunione della Santa Madre Chiesa, il cui corpo fu sepolto nella chiesa parrocchiale di questo luogo de quibus. Dottor rettore Giuseppe Pinna

*
10 marzo 1789 Cargeghe
Infans cujus parentes ignoratur in caemeterio hujus oppidi de Cargeghe ego infrascrptus Viceparochus sepelivi. Paschalis Cossu Viceprochus

Un bambino di cui si ignorano i genitori nel cimitero di questo luogo di Cargeghe io sottoscritto viceparroco seppellivo. Pasquale Cossu viceparroco.

*
8 aprile 1789 Cargeghe
Dominicus Dore filius quondam Dominici Dore et Gavina Sanna etatis sua annorum tringinta anima Deo reddidit in agro morte violenta (?) nullu ai sacramentum administravi (?) cujus corpus sepultu est in hac Ecclesia Parochiali de quibus. Doctor rector Josephus Pinna.

Domenico Dore figlio di Domenico Dore e Gavina Sanna la sua età di trentanni rese l'anima a Dio nell'agro di morte violenta (?) senza amministrare nessun sacramento (?) il cui corpo è sepolto in questa chiesa parrocchiale de quibus. Dottor rettore Giuseppe Pinna.

*
11 ottobre 1791 Cargeghe
Antonius Franciscus Marras opidi de Florinas filius Andreae Marras et Josephae Falqui legitimorum conjugum opidi de Florinas annum ages trigesimum fere quintum aetatis suae morte violenta in pubblica via loci muru de litu hora prima post mediam noctem mortures fuit, et post justiciae inspetionem ad Parochialem Ecclesiam delatus fuit; cujus corpus sepultum est in hac Parochiali Ecclesia SS. Quirici et Julitae: de quibus. Reverendus Protus Carboni viceparocus.

Antonio Francesco Marras di Florinas figlio di Andrea Marras e Giuseppa Falchi legittimi coniugi di Florinas la sua età di trentacinque anni di morte violenta nella pubblica via nel luogo detto Muru de litu morì all'ora prima dopo mezzanotte, e dopo le ispezioni della giustizia fu consegnato alla chiesa parrocchiale; il cui corpo è sepolto nella chiesa parrocchiale SS. Quirico e Giulitta: de quibus. Reverendo Proto Carboni viceparroco.

Miliziani e barracelli, corpi paramilitari sardi con 
compiti di polizia che su mandato della giustizia 
presidiavano vie pubbliche e campagne per 
prevenire delitti e grassazioni

*
20 novembre 1791 Cargeghe
Joannes Salvator Tanca filius Joannis Victorii Tanca et Mariae Querqui legitimorum conjugum huius opidi annum agens vigesimum quintum aetatis suae morte violenta hora fere sexta post meridiem interfectus fuit; cujus corpus sepultum est in hac Parochiali Ecclesia Santorum Quirici et Julitae de quibus. Reverendus Protus Carboni vice parocus.

Giovanni Salvatore Tanca figlio Giovanni Vittorio e Maria Cherchi legittimi coniugi del luogo la sua età di venticinque anni di morte violenta circa all'ora sesta del pomeriggio fu ucciso e il cui corpo è sepolto all'interno della chiesa parrocchiale Santi Quirico e Giulitta de quibus. Reverendo Proto Carboni viceparroco.

*
2 dicembre 1793 Cargeghe
Gavinus Sequi filius Quirici Sequi et Mariae Angelae Marongiu hujus opidi morte violenta afectus est aetatis suae anno vigesimo quinto in ovili patris sui; cujus corpus sepultus est in hac Parochialis Ecclesia de quibus. Reverendus Jacobus Olia.

Gavino Sechi figlio di Quirico Sechi e Maria Angela Marongiu di questo luogo di morte violenta la sua età di venticinque anni nell'ovile del padre; il cui corpo è sepolto nella chiesa parrocchiale de quibus. Reverendo Giacomo Olia.

*
2 settembre 1800 Cargeghe
Quiricus Sequi filius Francisci hujus oppidi in communione Sanctae Matris Ecclesiae a fulmine percursus repentine obit in loco fulgo dicto Burellu anno octavo supra vigesimu etatis suae cujus corpus sepultum fuit in Parrocchiali eclesia sub titulo Sancti Quirici et Julitae. In quorum fidem Rector Fadda.

Quirico Sechi figlio Francesco di questo luogo nella comunione della Santa Madre Chiesa morto all'istante colpito da un fulmine nel luogo comunemente detto Burellula sua età di ventotto anni il cui corpo fu sepolto nella chiesa parrocchiale sotto il titolo dei Santi Quirico e Giulitta. In fede rettore Fadda.

*
1 agosto 1801 Cargeghe
Gavinus Pinna filius quondam Quirici Pinna hujus oppidi in communione Sanctae Matris Ecclesia exanime inventus in janua vinae Nobilis Francisci Flores viae publicae quae venit ad fontem vulgo Ortos et equo percursus, cujus corpus in hac Parroquiali Ecclesia sepultu fuit seguenti die, quo obit etatis suae fere anno decimo quarto. In quorum fidem Rector Fadda.

Gavino Pinna figlio del defunto Quirico Pinna di questo luogo nella comunione della Santa Madre Chiesa rinvenuto esanime nell'ingresso della vigna del nobile Francesco Flores nella via pubblica che viene dalla fonte comunemente detta Ortos e colpito da un cavallo, il cui corpo fu sepolto nella chiesa parrocchiale il giorno seguente, morì all'età di quattordici anni. In fede rettore Fadda.

*
31 luglio 1802 Cargeghe
Antonius Demartis filius Antiochi Demartis quondam hujus oppidi in via publica que ducit ad vineam de Joannis Budroni ex itu palla ocisus, in comunione Sancta Matris Ecclesia anima Deo reddit anno decimo septimo etatis suae, cujus corpus in hac Parochiali Ecclesia Santorum Martires Quirici et Julitae die sequenti quo ocisus sepultu fuit. In quorum fidem. Rector Fadda

Antonio Demartis figlio del defunto Antioco Demartis di questo luogo nella via pubblica che conduce alla vigna di Giovanni Budroni fu ucciso da un colpo di arma da fuoco, rese l'anima a Dio nella comunione della Santa Madre Chiesa all'età di diciassette anni, il cui corpo fu sepolto nella chiesa parrocchiale Santi Martiri Quirico e Giulitta il giorno seguente l'uccisione. In fede rettore Fadda.

*
30 marzo 1804 Cargeghe
Maria Gratia Pisanu conjugata oppidi de Bolotana et in hac Parochia domiciliata filia quondam Sebastiani et vidua Catharina Denurchis bolotanensis aetatis suae annorum fere (?) morte violenta animam Deo reddidit in Comunione Sanctae Matris Ecclesiae omnibus roborata sacramentis ejus corpus in Ecclesia Parochiali humatus est. In quorum fidem
Doctor et Rector Franciscus Cossu.

Maria Grazia Pisanu coniugata di Bolotana e in questa parrocchia domiciliata figlia del defunto Sebastiano e della vedova Caterina Denurchis bolotanesi la sua età di anni (?) di morte violenta rese l'anima a Dio nella comunione della Santa Madre Chiesa fortificata di tutti i sacramenti il suo corpo è sepolto nella chiesa parrocchiale. In fede
Dottore e rettore Francesco Cossu.

*
2 agosto 1805 Cargeghe
Margaritta Sogos vidua filia Lucae Raimundi Sogos quondam et Mariae Marongiu quondam conjugum hujus oppidi aetatis suae annoru fere triginta septe obit morte violenta sine sacramentis in comunione Sancta Matris Ecclesia ejus corpus in Parrochialis Ecclesia humatas est. In quorum fidem. Salvator Simula viceparochus.

Margherita Sogos vedova figlia del defunto Luca Raimondo Sogos e della defunta Maria Marongiu coniugi del luogo la sua età di trentasette anni di morte violenta senza sacramenti nella comunione della Santa Madre Chiesa il cui corpo è sepolto nella chiesa parrocchiale. In fede. Salvatore Simula viceparroco.

*
3 ottobre 1807 Cargeghe
Franciscus Antonius solutus filius quondam Quirici Madau et Petrucae Olia vidua et omnes hujus oppidi: aetatis annorum fere triginta (?) morte violenta nullis sacramentis roboratus obit in Domino in comunione Sancta Matris Ecclesia ejus corpus humatus est in hac Parrocchiali Ecclesia in quorum fidem. Salvator Simula viceparochus.

Francesco Antonio celibe figlio del defunto Quirico Madau e di Petruccia Olia vedova tutti di questo luogo: l'età di trentanni (?) di morte violenta non fortificato dai sacramenti, morto nel Signore nella comunione della Santa Madre Chiesa il suo corpo è sepolto in questa chiesa parrocchiale in fede. Salvatore Simula viceparroco.

*
18 ottobre 1809 Cargeghe
Joannes Becia conjugatus filius quondam Joannis Antoni Becia osilensis et quondam Maria Isabella Nuvoli banarensis aetatis suae annorum fere trigintaquinque obit morte violenta sine sacramentis in comunione Sancta Matris Ecclesia ejus corpus humatus est in Parrocchiali Ecclesia de quibus. Salvator Simula viceparochus.

Giovanni Becia coniugato figlio del defunto Giovanni Antonio Becia osilese e della defunta Maria Isabella Nuvoli banarese la sua età di trentacinque anni (?) di morte violenta senza sacramenti nella comunione della Santa Madre Chiesa il suo corpo è sepolto nella chiesa parrocchiale de quibus. Salvatore Simula viceparroco.

*
5 maggio 1812 Cargeghe
Salvator cujus parentes et oppidi ignorantur qui inventus fuit in campo: morte improvisa: aetatis suae annorum fere quinquaginta: obit in Domino in Comunione Sancta Matris Ecclesia sine (?) sacramentis: ejus corpus humatus est in Cemiterio hujus Parochialis Ecclesiae in quorum fidem. Salvator Simula vicarius parochialis.

Salvatore i cui genitori e il luogo di origine sono ignoti fu rinvenuto in un campo per morte improvvisa: la sua età di cinquantanni: morto nel Signore nella comunione della Santa Madre Chiesa senza (?) sacramenti: il suo corpo è sepolto nel cimitero di questa chiesa parrocchiale in fede. Salvatore Simula vicario parrocchiale.

*
3 aprile 1812 Cargeghe
Quiricus Pinna aetatis suae annorum fere duodicem: obit in Domino, et inventus fuit in campo: morte impovisa et sine nullis sacramentis roboratus: ejus corpus humatus est in Caemiterio hujus Parochialis Ecclesia in quorum fidem. Salvator Simula vicarius parochialis.

Quirico Pinna dell'età di dodici anni morto nel Signore, fu rinvenuto in un campo: per morte improvvisa e non fortificato dai sacramenti il suo corpo è sepolto nel cimitero di questa chiesa parrocchiale in fede. Salvatore Simula vicario parrocchiale.

*
16 dicembre 1816 Cargeghe
Joannes Fais de Romana cujus pater et mater ignoratus: obit in Domino in Sancta Mater Ecclesia aetatis suae annoru fere sexaginta, ejus corpus humatu est in Caemeterio hujus Parochialis Ecclesiae sine nullo sacramento munitus, quia inventu fuit nel luogo deto sas domos de sas janas de su molinu de su littu de subra ove questi s'era ricoverato per dormire, che così lo ha (?) il suo figlio Giovanni Antonio Fais, che era con esso suo defunto padre andando per mendicare. In quorum fidem
Simula pro paroco

Giovanni Fais di Romana di cui si ignorano il padre e la madre: morto nel Signore nella Santa Madre Chiesa la sua età di circa sessantanni, il suo corpo è sepolto nel cimitero di questa chiesa parrocchiale senza sacramenti munito, fu rinvenuto nel luogo detto Sas domos de sas janas de su molinu de su littu de subra ove questi s'era ricoverato per dormire, e così lo ha trovato suo figlio Giovanni Antonio Fais, che con il suo defunto padre andava a mendicare. In fede
Simula pro parroco

*
20 maggio 1818 Cargeghe
Joannes Maria Sotgiu conjugatus, filius quondam Mathei Sotgiu oppidi de Jave et vidua Mariae Ruju etiam de Jave et in hoc domiciliatae morte violenta obit in Domino in communione Sancta Matris Ecclesiae: aetatis suae annoru fere quadraginta: sine nullis sacramentis munitus: ejus corpus humatu est in Caemeterio hujus Parochialis Ecclesiae. In quorum fidem
Simula pro Paroco

Giovanni Maria Sotgiu coniugato, figlio del defunto Matteo Sotgiu di Giave e della vedova Maria Ruju anche di Giave e qui domiciliata morte violenta morto nel Signore nella comunione della Santa Madre Chiesa: la sua età di circa quarantanni: senza sacramenti munito: il suo corpo è sepolto nel cimitero di questa chiesa parrocchiale. In fede
Simula pro parroco

*
12 gennaio 1818 Cargeghe
Antonius Franciscus de Macumere inventus et mortus in flumine vocato de su Runaghe de Campi de Mela: aetatis suae annoru fere sexaginta, hujus cadaveri traslatu est in Parochiali Ecclesiae de Cargeghe et ejus corpus tumulatus est Caemeterio dictae Parochiali Ecclesiae ejus parentes, adibita omni diligentia ignorantur. In quorum fidem. Simula pro Paroco

Antonio Francesco di Macomer rinvenuto morto nel fiume denominato De su runaghe de Campi de Mela: la sua età di circa sessantanni, il suo cadavere è traslato nella chiesa parrocchiale di Cargeghe e il suo corpo è tumulato nel cimitero di detta chiesa parrocchiale ignorando i suoi genitori adibita ogni diligenza. In fede. Simula pro parroco.

*
4 maggio 1824 Cargeghe
Paulus Raimundus parvulus ut constat ex schedula quae apud em vestibus appensa fuit inventus mortum in Janua Parochialis Ecclesiae, sepultus est in Caemiterio (?) hujus Parochialis Ecclesiae. In quorum fidem
Simula pro Paroco

Paolo Raimondo piccolo come consta dalla scheda appesa agli abiti, fu rinvenuto morto nella porta della chiesa parrocchiale, è sepolto nel cimitero (?) di questa chiesa parrocchiale. In fede
Simula pro Parroco

*
20 luglio 1830 Cargeghe
Antonius Salis solutus, filius quondam Francisci et quondam Franciscam Pinna omnes oppidi de Ossi et dictus Antonius per accidens inventus est in Cargieghe domi suoris suae ubi mortus est: aetatis suae annum fere quinquaginta quinque, sine nullis sacramentis refectus: in Communione Sanctae Matris Ecclesiae: ejus corpus humatu est Caemiterio Sanctae Crucis hujus Parochialis Ecclesiae. In quorum fidem
Salvator Simula Vice Parochus

Antonio Salis celibe, figlio del defunto Francesco e della defunta Francesca Pinna tutti di Ossi e detto Antonio per un accidente è stato rinvenuto a Cargeghe nella casa di sua sorella dove è morto: la sua età di cinquantacinque anni, senza sacramenti: nella comunione della Santa Madre Chiesa: il suo corpo è stato sepolto nel cimitero di Santa Croce di questa chiesa parrocchiale. In fede
Salvatore Simula viceparroco

*
1 marzo 1848 Cargeghe
Bartholomeus Bazzoni conjugatus cum Margarita Dore, filius quondam Andrea et vidua Maria Rosa Ruju hujus oppidi, aetatis sua annorum fere quadraginta in agro morte violenta correptus nulla habuit sacramenta, ejus corpus in Caemeterio sepultum est. In quorum fidem
Sacerdos Aloysius Tolu Pro Parochus

Bartolomeo Bazzoni coniugato con Margherita Dore, figlio del defunto Andrea e vedova Maria Rosa Ruju di questo luogo, la sua età di quarantanni nell'agro colto da morte violenta senza sacramenti, il suo corpo è sepolto nel cimitero. In fede
Sacerdote Lugi Tolu pro parroco.

*
23 settembre 1850 Cargeghe
Josephus Dore sassarensis conjugatus cum Magdalena Piras florinensi, filius quondam Leonardi osilensis et Maria Antonia Salis bolotanensi, atatis sua annorum fere quinquginta, in agro, absque nullo sacramento violenta morte praeventus in Communione Sanctae Matris Ecclesia animam Deo reddidit, ujus corpus sepultum est in Caemeterio. In quorum fidem. Aloysius Tolu pro parochus

Giuseppe Dore sassarese coniugato con Maddalena Piras florinese, figlio del defunto Leonardo Osilese e Maria Antonia Salis bolotanese, la sua età di cinquantanni, nell'agro, senza sacramenti perché anticipato da morte violenta nella comunione della Santa Madre Chiesa rese l'anima a Dio, il suo corpo è sepolto nel cimitero. In fede. Luigi Tolu pro parroco.

*
22 giugno 1851 Cargeghe
Costantinus Colombo bonorvensis ut ex relatione accepta ex literis Iudicis ordinarii misere in via morte violenta periit in Communioni Sanctae Matris Ecclesiae, ut ex inventis signis compertum est animam Deo reddidit ejusque corpus sepultum est in Caemeterio. In quorum fidem
Aloysius Tolu Pro Parochus

Costantino Colombo bonorvese come risulta dalla relazione della lettera del giudice ordinario perito miseramente in modo violento nella comunione della Santa Madre Chiesa, (al ritrovamento scoperti dei segni?) rese l'anima a Dio il suo corpo è sepolto nel cimitero. In fede
Luigi Tolu pro parroco.

Nota
Questo delitto potrebbe essere riconducibile all'assassinio del capitano dei barracelli di Cargeghe menzionato nel libro autobiografico: Giovanni Tolu, storia di un bandito sardo narrata da lui medesimo, di Enrico Costa, pag. 106:

«Annoiato della mia solitudine, durata per oltre un anno, mi ero unito in quel tempo ai banditi Antonio Maria Derudas e Gio. Maria Puzzone, di Cargeghe; i quali battevano la campagna dopo l'assassinio del capitano dei barracelli, da loro freddato nel piazzale della chiesa del paese, mentre rincasava.»

*
1 novembre 1853, Cargeghe
Petrus Manconi Marongiu solutus filius quondam Dominici et Antonia Maria hujus loci aetatis suae annorum fera viginti quattor, in agro, violenta morte correptus nulla habvit sacramenta, ejus corpus sepultum est in cemeterio. In quorum fidem
Aloysius Tolu Pro Parochus

Pietro Manconi Marongiu celibe figlio del defunto Domenico e Antonia Maria di questo luogo la sua età di circa ventiquattro anni, nell'agro, colto da morte violenta senza sacramenti, il suo corpo è sepolto nel cimitero. In fede
Luigi Tolu pro parroco

Nota
Anche tale delitto viene citato, e descritta l'intera vicenda, sempre nel libro summenzionato di Enrico Costa, pag. 113:

«Ho già parlato dei due banditi Antonio Maria Derudas e Giovanni Maria Puzzone, di Cargeghe, datisi alla campagna dopo aver ucciso il capitano dei barracelli, che li disturbava nelle loro imprese rapaci. Questi giovani vagabondi erano ladruncoli che prendevano diletto a uccider buoi e cavalli, a danno del barracellato.
Poco dopo l'uccisione del capitano, un altro giovine di Cargeghe – Angelo Masala – uccise certo Manconi, suo compaesano, e fuggì alla giustizia dandosi alla macchia. Si ebbero così, in breve tempo, tre banditi di Cargeghe.
Il fratello dell'ucciso – Giovanni Manconi – volendo vendicarsi dell'assassino, chiese l'aiuto dei due banditi Derudas e Puzzone; e tutti e tre riuscirono a freddare con una fucilata Angelo Masala, che sotterrarono in campagna, senza che alcuno li vedesse.
Il prete Luigi Tolu di Cargeghe, mio cugino, un giorno si rivolse a me, pregandomi di proteggere il bandito Derudas, che voleva liberare ad ogni costo, ritenendolo un disgraziato, più che un cattivo soggetto. E fu dietro alle sue insistenti raccomandazioni, che mi decisi ad unirmi col Derudas e col Puzzone, coi quali rimasi per circa un anno, sebbene non di continuo.
Un giorno, insieme al Derudas, attraversavo il sito della Funtana de sa piarosa, di fronte alla cantoniera di Campomela, nel tenimento di don Battista Solinas di Cargeghe. A un certo punto il mio compagno si fermò, e, indicandomi una zolla, mi disse sorridendo:
- Vedi? Io, Puzzone e Manconi abbiamo qui seppellito il cadavere di Angelo Masala!
Trascorsi quattro o cinque mesi, il Puzzone fu arrestato; ed io continuai a tener compagnia al Derudas, separandomene però di tanto in tanto, poiché diffidavo di lui.»

*
10 ottobre 1853 Cargeghe
Quiricus Pilichi, oppidi de Thiesi et in hoc domiciliatus filius quondam Antonii et quondam Nicolosae Sanctorum, omnes thiesensis aetatis sua annorum fere qunquaginta, in communione Sanctae Matris Ecclesia, in domo suae morte violenta, omnibus sacramenti roboratus, animum Deo reddidit; ejus corpus humatum est in Caemeterio Sanctae Crucis.
In quorum fidem Salvator Simula Viceparochus

Quirico Pilichi, di Thiesi e qui domiciliato figlio del defunto Antonio e della defunta Nicolosa Sanctorum tutti thiesini, la sua età di circa cinquantanni, nella comunione della Santa Madre Chiesa, in casa sua di morte violenta, fortificato di tutti i sacramenti, rese l'anima a Dio; il suo corpo è sepolto nel cimitero di Santa Croce.
In fede Salvatore Simula viceparroco.

*
3 dicembre 1856 Cargeghe
Quiricus Marongiu Solutu filius defunctorum Bernardi et Antonia Manca hujus loci violenter occisus octo (?) diebus a parentibus quesitus, hodie corpus ejus inventum in domo foranea Valentini Marongiu hujus loci, sepultumque est in caemeterio Sanctae Crucis: era sub quadragesimo secundo etatis annu. In fide subscrito. Doctor Phlippus Felix Serra Rector

Quirico Marongiu celibe figlio del defunto Bernardo e Antonia Manca di questo luogo violentemente ucciso (da otto giorni il genitore si interrogava circa la scomparsa?) oggi il suo corpo è stato rinvenuto in una casa di campagna di Valentino Marongiu di questo luogo, è sepolto nel cimitero di Santa Croce: era sotto il quarantaduesimo anno di età. In fede sottoscritto. Dottor Filippo Felice Serra rettore.

*
27 dicembre 1859 Cargeghe
Aloysius Pilo Pirastru filius quondam Joannae Mariae ambos sassarenses et quondam Salvatoris osilensis animam Deo reddidit improvisamente correptus in pistrino hydraulico Nobilis Joanne Baptistae hujus loci; corpus humatum est in publico caemeterio. In fidem & conjugatus era cum Dominica Sanna sasarensi viventis Salvatoris. Doctor Philippus Felix Serra Rector

Luigi Pilo Pirastru figlio della defunta Giovanna Maria entrambi sassaresi e del defunto Salvatore osilese rese l'anima a Dio colto improvvisamente nel mulino idraulico del nobile Giovanni Battista Solinas di questo luogo; il corpo è stato sepolto nel cimitero pubblico. In fede era sposato con Domenica Sanna sassaresi del vivente Salvatore. Dottor Filippo Felice Serra Rettore.

*
14 agosto 1863 Cargeghe
Cajetanus Managoni ignotus advena anno circiter quinquagesimo suae etatis prout apparebat inventus prope viae Regiae edificium vulgo Cantoniera de Campo de Mela naturaliter defunctus et pro catholicus habitus signo Rosari seu Coronae B. V. Mariae: ejus corpus in novo caemeterio positum est. In fidem

Gaetano Managoni ignoto forestiero dell'età di circa cinquantanni (?) rinvenuto naturalmente defunto presso la via regia nell'edificio comunemente denominato Cantoniera di Campo Mela e per cattolica abitudine con il Rosario o Corona B. V. Mariae: il suo corpo è posto nel nuovo cimitero. In fede.

*
8 settembre 1875 Cargeghe
Gavinus Fiori filius quondam Andreae ambo de Florinas et ibi domiciliatus etatis anno circiter trigesimosecundo inventus est in agro vulgo Campomela prope fontem proditorie occisus: et quia cum Rosario B. Virginis Mariae inventus est. Pie credimus in Domino mortuum est et in comunione Sanctae Matris Ecclesiae: et sepultus est in Camposancto hujus loci. Infidem
Doctor Philippus Felix Serra Rector

Gavino Fiori figlio del defunto Andrea entrambi di Florinas e là domiciliato l'età di circa trentadue anni è rinvenuto nell'agro comunemente chiamato Campomela presso una fonte proditoriamente ucciso: è rinvenuto con il Rosario B. Vergine Maria. Piamente crediamo sia morto nel Signore e nella comunione della Santa Madre Chiesa: e sepolto nel camposanto di questo luogo. In fede
Dottor Filippo Felice Serra rettore.

*
26 febbraio 1886 Cargeghe
Paulus Pinna oppidi de Thiesi et hic domiciliatus conjugatus cum Joanna Maria Madau, annorum quinquaginta filius N. N. peremptus fuit dolo. Ejus corpus sepultum est in hoc Caemeterio tantumque sub conditione absolutus fuit. In fidem
Theologus Petrus Pilo Vicarius Parrochialis

Paolo Pinna di Thiesi e qui domiciliato coniugato con Giovanna Maria Madau di anni cinquanta figlio n. n. assassinato. Il suo corpo è sepolto in questo cimitero nonostante fu assolto sub-condizione. In fede
Teologo Pietro Pilo vicario parrocchiale

Nota
«La Sardegna», 3 marzo 1886, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pag. 15.

In Sardegna

CARGEGHE, 1. - Nella sera del 26 dello scorso mese in Cargeghe e nella località Sas tremes veniva ucciso con un colpo di fucile il contadino Paolo Pinna. L'uccisore è M. A. M., e la cagione pare sia stata una questione avuta tra l'assassinato Pinna e un fratello dell'assassino M.

*
22 gennaio 1893 Cargeghe
Die vigesima hujus noctu dolo necata animam sua Deo reddidit Victoria Bazzoni filia defunctorum Salvatoris et Nurra ____ omnes hujus opidi aetatis suae annorum septuaginta. Ejus corpus in Caemeterio conditum est. In fidem
Theologus Pietro Pilo Rector

Giorno venti (?) uccisa a tradimento di notte rese la sua anima a Dio Vittoria Bazzoni figlia dei defunti Salvatore e Nurra ____ tutti di questo luogo la sua età di settanta anni. Il suo corpo è condotto nel cimitero. In fede
Teologo Pietro Pilo rettore

Nota
«La Nuova Sardegna», 22-23 gennaio, 27 aprile 1893, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pp. 22/24.

Una vecchia di 70 anni assassinata e derubata

CARGEGHE, 21. - Il paese è profondamente impressionato dall'assassinio di una buona vecchia di 70 anni, certa Vittoria Bazzoni vedova di Ignazio Tolu, donna economa, che viveva soletta nella sua casa e che era ritenuta assai danarosa.

Ieri mattina essendo giunto da Muros a Cargeghe il nipote di lei Salvatorico Tolu, entrato nella casetta trovò la povera zia scannata, sanguinante, bocconi sul focolare; il busto era in parte slacciato.

Appena la notizia del misfatto si sparse per il paese si suppose che l'assassino si fosse introdotto nella notte in casa della Bazzoni e vi si fosse appiattato dentro, essendo solita la buona vecchierella di recarsi di notte presso qualche vicino per filare lasciando aperta la propria casa.

Ritornata fu uccisa mentre andava a letto senza che si sentisse alcun grido. La casa fu completamente svaligiata.

Da Ploaghe giunsero le constatazioni di uso il pretore avv. Sanna ed il vice cancelliere Cocco ai quali si accompagnò il dottor Nuvoli incontratosi lungo la strada col pretore. Da Codrongianus arrivarono parecchi carabinieri, da Sassari il dottor Francesco Lai.
Tuttora non fu eseguito alcun arresto.

Ancora la donna assassinata

CARGEGHE, 22. - La Bazzoni trucemente assassinata come vi scrissi ieri, zia Vittoria come la chiamavano in paese, aveva qualche cosa al sole e qualche soldo in casa, accumulato durante lunghissimi anni di stenti e di privazioni, nutrendosi poveramente.
Viveva sola: la sua casa era composta di tre stanze terrene, con pochissimi mobili.

Il delitto fu scoperto nel pomeriggio di venerdì, dal nipote Salvatorico Tolu, ma i parenti tutti accorsi alla notizia non si curarono di avvisare subito le autorità, le quali giunsero verso l'imbrunire.

Il cadavere fu rinvenuto disteso nella prima stanza, sul fianco destro, coi piedi coi piedi verso il focolare.
Il busto era slacciato, e la mano sinistra all'altezza della fronte quasi a schermo del viso, sul quale era dipinto il terrore della morte.

Il cranio era sfracellato il fazzoletto e i capelli erano intrisi di sangue aggrumato, mentre il cervello non era che una poltiglia.

Un particolare raccapricciante: i topi avevano cominciato a rosicchiare il cadavere, nelle lunghe ore che questo giacque per terra, dopo l'assassinio.
L'assassino non ha portato via che il denaro, nel mazzino le stuoie (orrios) erano piene di derrate.

Il cadavere della povera vecchia fu trasportato al cimitero per l'autopsia, e la casa venne suggellata. Un gatto e sei galline, che la Bazzoni teneva in casa, non ne volevano uscire; si rincantucciarono presso lo spento focolare, e fu necessario prenderle a forza e consegnarle a una vicina.

Il procuratore del re avv. Nonis ed il giudice istruttore avv. Pipia, assistiti dal cancelliere Campus, iniziarono ieri le indagini per la scoperta dell'autore o degli autori del truce misfatto: ieri sera si recò a Cargeghe anche il capitano dei carabinieri signor Vassarotti.
Gli abitanti sono impressionati.

Nipote assassino della zia

CARGEGHE, 26. - Ricorderete il truce assassinio per rapina, di Vittoria Bazzoni, compiuto circa tre mesi fa in questo paese e del quale si occupò tutta la stampa dell'isola.

La Bazzoni, vecchia vedova, ritenuta danarosa, fu trovata sgozzata nella propria casa dove viveva sola dopo essere depredata di circa 5000 lire.

Ora è stato tradotto nelle carceri mandamentali di Ploaghe, dai carabinieri di Codrongianos, certo Giovanni Antonio Serra di Ossi, dimorante in Cargeghe, nipote della Bazzoni, presunto autore dell'assassinio.
Il Serra era consigliere comunale di Muros.

*
7 dicembre 1894
Hodie ora nona cum dimidio matutina omnibus munita sacramentis animam suam reddidit Agnes Bachiddu et in hic domiciliata – vidua (?) hodie defuncti Quirici Sanna aetatis suae annorum septuaginta quique, filia conjugem defunctorum Francisci et Marras Maria Antonia. In quorum ominum fidem. Ejus corpus in Caemeterio est
Theologus Petrus Pilo Rector

Oggi ore nove e mezza di mattina munita di ogni sacramento rese l'anima a Dio Agnese Bachiddu e qui domiciliata – vedova (?) oggi defunta di Qurico Sanna la sua età di settantacinque anni, figlia dei coniugi defunti Francesco e Marras Maria Antonia. In fede. Il suo corpo è nel cimitero.

Nota
«La Nuova Sardegna», 20-21 marzo 1894, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pag. 29-30.

L'assassinio di una vecchia a Cargeghe

Avendo stamane avuto notizia di un assassinio avvenuto in Cargeghe, abbiamo spedito colà un nostro reporter che ha raccolto i seguenti particolari: certa Bacchiddu Annetta, donna di 75 anni che vive sola a Cargeghe in via Roma n. 29, in una casa quasi isolata, poco discosta dallo stradale di Florinas, ieri verso le 19 dopo aver assistito alle funzioni religiose in chiesa si restituì in casa sua.

La porta era aperta ed uno sconosciuto entratovi d'improvviso, colpiva ripetutamente la povera vecchia alla testa con una mazzuola da falegname: i colpi furono così violenti che al feritore restò in mano il manico della mazzuola e questa fu rinvenuta vicino alla vecchia.

Un bambino che di là passava sentì dei gemiti entro quella casa e corse tosto per avvertire la propria madre che abitava lì presso Pinna Maria Rosa.

Questa si recò tosto alla casa della Bacchiddu, ma trovò resistenza perché l'assassino spingeva la porta dall'interno.
Alle grida della Pinna, lo sconosciuto aprì violentemente la porta, e dando un forte spintone alla porta fuggì per una stradicciola laterale.

Certo Marras Giovanni, che veniva appresso alla Pinna, inseguì per un buon tratto lo sconosciuto ed anzi gli tirò addosso una grossa pietra che raccolse sulla via; ma non riuscì né a colpirlo né a raggiungerlo.

Il fuggitivo non si arrestò: tentò di impugnare un'arma, forse una pistola, ma non la esplose; vicino alla fontana pubblica smarrì una correggia che forse sosteneva la pistola-arma; e quindi sparì nella campagna.

Il paesello è impressionatissimo dell'accaduto, ed il letto della povera vecchia, la quale è in fin di vita, è affollato di molte persone, specialmente da donne piangenti e disperate.

Sono sul posto il brigadiere e due carabinieri di Codrongianos.
Il movente del delitto non si sa quale possa essere, poiché la Bacchiddu è tutt'altro che danarosa: perciò è esclusa dalla rapina: ma quale potrà essere l'altro movente?

La vendetta neppure, poiché la poveretta non aveva nemici...
Nessuno sinora sa spiegarsi la causale del delitto: nessuno neppure sospetta sull'autore... speriamo che l'autorità giudiziaria spiegherà il mistero doloroso di questa tragedia.

Il delitto di Cargeghe

CARGEGHE, 19. - Lo stato della vecchia Annetta Bacchiddu è sempre grave. La povera donna non parla. È venuto il pretore di Ossi, essendo ammalato quello di Ploaghe, per iniziare l'istruttoria.
Nulla ancora si sa dell'autore del delitto.

*
25 agosto 1895
Heri ora sexta vespertina in molendino Nobilis (?) Josephi Solinas posito in regionem vulgo Campo Mela, solo extremae untionis sacramento munitos, dolo morte peremptus animam Deo reddidit Antonius Maria Ruju opidi de Ploaghe et (?) hic domiciliatus, aetatis suae annorum tres supra viginti filius N. N. Ejus corpus in Caemeterio conditum est. In fidem
Theologus Petrus Pilo Rector

Ieri ora sesta di sera nel mulino del Nobile (?) Giuseppe Solinas posto nella regione popolarmente detta Campo Mela, munito solo del sacramento dell'estrema unzione, assassinato rese l'anima a Dio Antonio Maria Ruju di Ploaghe e (?) qui domiciliato, la sua età di ventitré anni figlio n. n. Il suo corpo è condotto nel cimitero. In fede
Teologo Pietro Pilo rettore

Nota
«La Nuova Sardegna», 27 agosto 1895, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pp. 34-35.

Un pastore ucciso a colpi di bastone

CARGEGHE, 25. - Ieri Ruiu Antonio Maria, pastore di Ploaghe, trovavasi pascolando un gregge di pecore nella regione di Buregliu, territorio del comune di Cargeghe.

P. G. di Cargeghe che lavorava lì presso, verso le ore 16, per futili motivi, prese a bisticciarsi col Ruiu.

Dalle parole passavasi ai fatti e nella colluttazione il P. vibrò parecchi colpi di bastone sulla testa dell'avversario che stramazzò al suolo. Gli accorsi al tafferuglio, raccolsero il ferito tramortito ed ebbero premura di condurlo a Cargeghe.

Però il Ruiu non riacquistò più la favella, e dopo 27 ore d'agonia cessò di vivere.
Accorsero a Cargeghe il pretore e i carabinieri. Questi ultimi, visto lo stato grave del Ruiu, si posero attivamente in campagna alla ricerca del P., il quale non tarderà a cadere in mani della giustizia.

*
4 agosto 1896 Cargeghe
Heri ora nona cum dimidio matutina, fulmine ictu percursus in regione Nobilis Antonii Corda vulgo dicto Giorrè animam suam Deo reddidit Sanna Antonius Gavinus opidi de Tissi et servus Joannes Antonii Pilo opidi de Ossi, aetatis suae annorum quindecim filius Francisci et Canu Maria.
Ejus corpus in Caemeterio conditum est. In fidem
Theologus Petrus Pilo Rector

Ieri alle nove e mezza di mattina, colpito da un fulmine nella regione del nobile Antonio Corda popolarmente detta Giorrè rese l'anima a Dio Sanna Antonio Gavino di Tissi e servo di Giovanni Antonio Pilo di Ossi, la sua età di quindici anni figlio di Francesco e Canu Maria.
Il suo corpo è condotto nel cimitero. In fede
Teologo Pietro Pilo rettore.

Nota
«La Nuova Sardegna», 6 agosto 1896, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pp. 35-36.

Un pastore sedicenne colpito dal fulmine

CARGEGHE, 8. - Ieri l'altro in regione Giorrè, territorio di Cargeghe, si addensò un forte temporale che scoppiò improvviso con acqua, lampi e tuoni, tanto da far credere che fosse venuto il finimondo.

Un ragazzo, pastore, certo Antonio Baingio Sanna, d'anni 16 di Tissi, che stava al servizio di Antonio Pilo di Ossi, per porsi in salvo dal temporale, si ricoverò nell'ovile.

Appena giuntovi un fulmine cadde sulla casa, aprendo i muri e colpendo il Sanna alla nuca. Fu reso all'istante cadavere.
Corsero sul posto il brigadiere e il pretore di Ossi.

*
22 aprile 1902
Franciscus Joseph Delogu hujus opidi aetatis suae annorum septem supra sexaginta filius defunctorum Nicolai et Magdalena Dore propriis manibus mortem (?) indulit. In fidem
Theologus Petrus Pilo Rector

Francesco Giuseppe Delogu di questo luogo la sua età di sessantasette anni figlio dei defunti Nicola e Maddalena Dore si è ucciso con le proprie mani (?) indulto. In fede
Teologo Pietro Pilo rettore

Nota
«La Nuova Sardegna», 24 aprile 1902, in: Cargeghe nelle cronache dell'otto-novecento, Giuseppe Ruiu (a cura di), Inedita centro di documentazione culturale, Magnum Edizioni, Sassari, 2004, pp. 61-62.

La tragedia di Cargeghe. Tentato uxoricidio e suicidio

CARGEGHE, 22 – Un fatto di sangue ha oggi rattristato la nostra popolazione.
Un certo Francesco Giovanni Delogu di anni 67, dopo avere abbandonato la sua famiglia da quindici anni circa, aveva dato fondo ai suoi averi girovagando in cerca di fortuna per tutta l'isola e fuori fin'anco in Tunisia, dove scontò cinque anni di reclusione a cui fu condannato dal tribunale di Bona.

Nell'agosto del passato anno fu consegnato alla polizia italiana che lo fece rimpatriare.

Appena rientrato in paese, gettò lo sgomento nella sua famiglia minacciando di morte la moglie Pinna Marianna, la quale giustamente non volle accettarlo in casa, né con lui convivere.
Il 18 presente verso le dieci del mattino, approfittando dell'assenza dei popolani di qui, che si trovavano al lavoro, il Delogu, armato di revolver, rincorse la Pinna che per caso era uscita nella pubblica via.

Avvisata costei prontamente dalle donne che le erano vicino, quando le fu addosso tentò strappargli l'arma dalle mani e nella colluttazione riportò alcune escoriazioni che il medico dichiarò guaribili in quattro giorni.

Sarebbe potuto capitare di peggio perché il Delogu per due volte fece scattare l'arma che fortunatamente non prese fuoco.
Alle grida della Pinna accorsero tutte le donne del vicinato e allora il Delogu si diede alla campagna.

Furono prontamente avvisati i carabinieri che tosto si recarono in paese, ma il Delogu era scomparso, sicché dopo avere redatto il verbale ritornarono a Codrongianos.

Oggi il Delogu fece ritorno in paese e penetrò in casa della Pinna, armato di revolver carico a sei colpi, e dopo aver chiesto di lei alle donne che vi si trovavano per tenerle compagnia, perché era ancora in agitazione per il fatto del 18, andò a cercarla in casa del fratello Pinna Antonio in cui si era rifugiata la sua vittima, che aveva saputo dalla signorina Speranza Falchi che il marito in quel momento la cercava per ucciderla.

Trovò la porta sbarrata e credendo di poterla colpire ugualmente da un buco che era nella porta, esplose un colpo dentro casa che fortunatamente non ferì alcuno.

Dentro gridarono che la Pinna era morta e allora certo d'aver consumato il delitto non sperando più alcuna salvezza poiché s'accorse che la casa era circondata dai popolani che erano accorsi, per ordine del sindaco armati, si sparò un colpo che lo rese cadavere.

Appena sentito lo sparo la popolazione irruppe nella casa e trovarono lui boccheggiante in un lago di sangue e la Pinna svenuta per lo spavento.

Va data una parola di lode alla coraggiosa signorina Falchi che avvisò in tempo la Pinna e al signor Tilocca e al sindaco che evitarono conseguenze più tristi perché altri due galantuomini dovevano essere vittime del Delogu.

Stasera trovasi qui i carabinieri col comandante della stazione di Codrongianos in attesa del pretore che verrà domani per le constatazioni di legge.


* * *

Genealogia dei Satta di Cargeghe, cavalieri del Regno di Sardegna: 1680-1831

$
0
0

di Giuseppe Ruiu



Tra la fine del XVII° e il XIX° secolo all'interno della ristretta cerchia delle famiglie nobili della villa di Cargeghe - Cargiegue, secondo la grafia spagnoleggiante del tempo - risalta quella dei Satta poiché unici a fregiarsi del titolo di eques, cavalieri del Regno di Sardegna.

Fra tali famiglie della piccola nobiltà rurale per lo più non autoctone del luogo ma provenienti per diverse motivazioni, matrimoniali per lo più, da altri centri del logudoro interno quali, principalmente, Thiesi e Banari - ed in seguito inurbatesi nella vicina città di Sassari -, quella dei Satta può essere considerata una delle più radicate, la cui presenza ascende alla fine del XVII° secolo, allorquando il primo di tale casata contrasse matrimonio in Cargeghe con una nobile del luogo.

Equitis señorFranciscu Satta de Utieri, nell'anno del Signore 1680 sposava señoraGiovanna de Querqui figlia del majore di Cargeghe Thomas de Querqui.

I de Querqui (leggi: de Cherchi) insieme ai de Serra, de Martis, de Fiumen ed altri, rappresentavano le antiche casate majorali, l'originaria e originale nobiltà sarda di ascendenza giudicale, da sempre presenti in questi luoghi. Di Thomas de Querqui rimane memoria in una consunta targhetta datata all'anno 1673 posta all'interno di quella che fu la cappella delle Anime del purgatorio (l'originaria cappella tardogotica de sa Regina de sa rosa) all'interno della parrocchiale, dove si descrive della concessione, per sé e per i propri successori, dello ius patronatus sepeliende da parte dell'Arcivescovo turritano Gavino Cattayna. In seguito tale patronato passerà ai Satta-Querqui.


Concessione ius patronatus sepeliendi Thomas 
de Querqui nel 1673, in seguito ai Satta-Querqui

Poco alla volta a queste antiche famiglie col passare del tempo subentrarono per legami matrimoniali, come già accennato, quelle dei Manca, Satta, Nurra, Flores, Solinas e Corda.

L'origine della casata dei Satta è abbastanza controversa e si perde nelle nebbie del tempo, ma c'è chi sostiene fosse di estrazione corso-gallurese. Nel 1498 sembra sia stato concesso a questa famiglia quello che appare essere l’ultimo privilegio di Generosità. Certamente dopo tale data non risulta più alcuna concessione di tal tipo (si ritrova una conferma del 1508) (1).

Le fonti storiche menzionano un certo don Angelu Satta che nel 1502 ottenne la podesteria di tutta la zona del Coghinas dai Centelles conti di Oliva, che è stata mantenuta dai suoi discendenti fino al 1596. Egli fu, con tutta probabilità, genero del celebre condottiero ozierese don Leonardu Tola - distintosi nell'assedio di Granada contro i mori nel 1492 - avendo sposato la figlia Angelesa alla fine del XV° secolo (2).
Un Antonio Satta di Ozieri, forse affine del summenzionato Angelu Satta, nel 1599 fu armato cavaliere e i suoi figli furono ammessi al corpo militare. Dal XVII° secolo fu consentito ai cavalieri Satta di prendere parte allo Stamento militare del Regno di Sardegna.

Il nostro equitis don Franciscu Satta discende dunque da questo ramo dei Satta ozieresi (3), famiglia di nobili cavalieri rurali, la cui ricchezza derivava dal possesso della terra coltivata a grano e dall'allevamento del bestiame.

Sul filo tagliente della congettura egli potrebbe essere il nipote di Francesco Satta del Mestre, figlio di Giovanni Maria Satta, coniugato appunto con una del Mestre, a sua volta figlio di quel Antoni Satta già menzionato... i nomi nelle genealogie familiari spesso si ripetono nel breve volgere di una generazione come vedremo.

Partendo dal nostro capostipite cargeghese, che tramandò il titolo di “cavaliere nobile don” ai suoi figli maschi, è stato invece possibile ricostruire attraverso un complesso lavoro di ricerca nei Quinque libri del paese, l'albero genealogico del ramo principale e del secondario della famiglia a partire dall'anno 1680 fino al 1831 quando la casata si estinse con la morte del suo ultimo rappresentante: l'avvocato don Giovanni Maria Satta (i nomi si ripetono come detto), il cui unico figlio maschio ed erede Francesco, Cicito, premorì bambino al padre a causa del vaiolo. Una triste vicenda che merita di essere narrata, in appendice, così come è stata tramandata da una fonte parrocchiale ottocentesca in quanto il nobile avvocato istituì la chiesa di Cargeghe beneficiaria di tutto il suo patrimonio.

Per eternare il ricordo di questo illustre benefattore, l'amministrazione civica gli intitolò uno slargo nella parte alta dell'odierna via Nazario Sauro, il “Largo Satta” visibile in una mappa dell'abitato del 1901, nel luogo in cui, sempre congetturando, era ubicata nell'abitato del paese la sua dimora; precisamente dove oggi sorge una moderna palazzina nel cui ingresso è presente, inglobato nella muratura, un portale di fattura tardogotica istoriato di simboli sacri. Un elemento decorativo di pregio destinato ad abbellire una dimora gentilizia della quale sopravvive come ultima testimonianza (4).

Largo Satta, abitato di Cargeghe, 1901
(Archivio di Stato di Cagliari)


Portale tardogotico in casa privata

Memorie della partecipazione dei cavalieri Satta alle Cortes del Regno sono presenti in alcune fonti della fine del XVIII° secolo. In una in particolare del maggio del 1794, nella quale il cavaliere Francesco Satta di Cargeghe non potendo intervenire alle sedute dello Stamentomilitare «por sus diarias ocupassiones en la ciudad de Caller capital de este Reyno en persona passar» alle quali era stato convocato, istituisce come suo procuratore don Ignazio Musso di Castellamonte. (5)


Albero genealogico


Equitis señorFranciscu Satta (Ozieri, 1659c. - Cargeghe, 1729)

sposa a Cargeghe nel 1680 señora Juanna de Querqui, figlia di Thomas de Querqui

Figli:

Anguela Maria Satta (Cargeghe, 1681)

Joannes Maria Satta Querqui¹ (Cargeghe, 1682-1746)

Antoni Satta Querqui² (Cargeghe, 1685-1750)

Thomas Satta Querqui (Cargeghe, 1686-1688)

Juan Antonio Satta Querqui (Cargeghe, 1689c.-1749)

Filipu Ignaciu Julianu Satta Querqui (Cargeghe, 1697-1728)

Quirica Satta (Cargeghe, 1704c.-1750)

*
¹Ramo principale

Eques don Joannes Maria Satta Querqui

Sposa nel 1721c. Margarita usay (1687c.-Cargeghe, 1727)

Figli:
Joanna Maria Theresa Satta (Cargeghe, 1727)
Gavinus Raimundus Josephus Satta Usay (Cargeghe, 1726-1729)
_

Sposa in seconde nozze nel 1731c. donna Maria Catharina Spensatello Ogiano di Tempio (1709c.-Cargeghe, 1763) figlia Sebastiani

Figli:

Francisco Raimundo Satta Ogianu (Cargeghe, 1732-1803)

Theresia Satta (Cargeghe, 1735)

Maria Josepha Raimunda Satta (Cargeghe, 1737)

Juana Maria Michaella Satta (Cargeghe, 1739)

Philippus Gavinus Satta Ogianu (Cargeghe, 1741)

Sebastianis Satta Ogianu (Cargeghe, 1742)

*

Eques don Francisco Raimundo Satta Ogianu

sposa a Cargeghe nel 1756 Joanna Budroni, figlia Dominici

Figli:

Catharina Raymunda Satta (Cargeghe, 1757)

Joannes Maria Satta Budroni (Cargeghe, 1758-1831)

Dominicus Satta Budroni (Cargeghe, 1763-1804), “Capitan de la cavalleria y compania cazadora”

Maria Catharina Satta (Cargeghe, 1766) 

Felicia Satta (Cargeghe, 1768)

Francisca Satta (Cargeghe, 1771)

Josepha Aloysia Satta (Cargeghe, 1774)

*

Equesdon Giovanni Maria SattaBudroni

sposa nel 1818c. donna Maria Angela Martinez (Sassari - Cargeghe, 1821), figlia don Giovanni Battista Martinez di Montemuros

Figli:

Joanna Maria Anna Quirica Gavina Effisia Satta (Cargeghe, 1819)

Franciscus Gavinus Ephisius Linus Satta Martinez(Cargeghe, 1821-1829)

Estinzione ramo principale


**

² Ramo secondario

Eques don Antoni Satta Querqui (Cargeghe, 1685-1750)

sposa nel 1713c. Juanna Maria Fiore Deliperi di Sassari.

*

Sposa in seconde nozze Maria Flores di Sassari

Figli:

Joanna Satta (Cargeghe, 1726c.-1776)

Francisco Satta Flores (1729c.-Cargeghe, 1779)

*

Eques don Francisco Satta Flores

sposa a Cargeghe nel 1759 Maria Dominica Manca Satta, figlia Gavini Ignatii Manca

Figli:

Joanna Dominica satta (Cargeghe, 1766)

Andreas Satta Manca (Cargeghe, 1768-1795)

Maria Magdalena Satta (Cargeghe, 1771-1772)

Estinzione ramo secondario



Note

1) Per approfondire la natura della nobiltà sarda vedi: La concessione della "generosità" in Sardegna, di Enrico Tola Grixoni*
*Tratto da “Elenco Nobiliare Sardo”, a cura dell’Associazione Araldica Genealogica Nobiliare della Sardegna, Ed. Delfino.


4) Portale tardogotico a Cargeghe, di Marco Sanna, in Sardegna Antica n. 22, 2002.


Articolo di Marco Sanna, in Sardegna Antica

5) L'attività degli stamenti nella Sarda Rivoluzione, vol. 2, Luciano Carta, 2000, doc. 157/44, pag. 1294.


Appendice*

Don Giovanni Maria Satta istituisce erede la chiesa di Cargeghe nel 1831

I destini provvidenziali della chiesa parrocchiale di Cargeghe considerandoli dal lato puramente umano per controversie di tempi si credono già involti in tenebre misteriose. Era però scritto nel libro di Dio che nel tempo dovevasi suscitare anime veramente generose e grandi, le quali con le loro pietose elargizioni ne assicurassero ai poveri una sicura speranza. 

Il nobile avvocato don Giovanni Maria Satta temprato alla scuola dell’avventura dato un addio al frastuono del mondo con pubblico testamento fatto nel 1831 istituisce la chiesa parrocchiale di Cargeghe erede del suo vastissimo censo di famiglia. Il nome d’un sant’uomo passò sempre benedetto nel labbro delle passate generazioni ed oggi più che mai si ricorda con intima soddisfazione. 

E ciò con fondamento, giacché dalla tradizione costante raccogliesi essere stato il nobile don Giovanni Maria Satta un uomo che all’acutezza dell’ingegno accoppiava tutte le cristiane virtù. Per seguitar sviluppo d’ingegno e provata esperienza viaggiò spessissimo in continente malgrado le difficoltà dei tempi e dei mari. 

Ritornato in Sardegna, carico di regie onorificenze [?] solidamente la sua amicizia col celebre giureconsulto don Nanni Sassu ed ambedue ebbero l’onore d’incontrare l’augusto sovrano di Sardegna Carlo Felice nella solenne circostanza che venne a visitare la [?] città di Sassari ed il nobile avvocato ebbe contemporaneamente l’alto onore di ricevere dal municipio le chiavi della città per aprirla all’augusto personaggio ed assieme al nobile don Nanni Sassu sostennero il freno del regio cavallo. 

A una età piuttosto avanzata pensò accasarsi e impalmò una delle figlie del Marchese Monte Muros con la quale si ritirò a Cargeghe e per menar vita tranquilla e religiosa. Da questo matrimonio ebbero un figlio di nome Cicito. Questo figlio al canuto genitore era diventato doppiamente caro perché in lui aveva concentrato tutti gli affetti di sposo e di padre essendo la sua stimatissima consorte sopravvissuta al neonato figlio non più che pochi giorni. 

Su quest'uomo il povero trovava sollievo, l’afflitto il conforto, il pupillo e l'orfano il sostegno nella loro sventura. La sua familiarità unita alla sua influenza abbatteva gli odi componeva le famiglie in pace l’innocente perseguitato dalla giustizia in lui ritrovava il difensore. 

In una parola il nobile don Giovanni Maria Satta siccome era il padre del povero e del derelitto, siccome era il difensore del calunniato così parimenti era il terrore dei malandrini che infestavano non solo i paesi circonvicini alla sua patria Cargeghe ma anche della Baronia. 

[?] [?] l’illustre uomo per la perdita della sua carissima consorte ma confortato dall’unigenito figlio Cicito, passava giorni allegri e tranquilli senonché era scritto nel libro del Signore, che dovesse sorso a sorso tracannare il liquido del calice del dolore giacché quando più sicuro credeva il suo caro figlio Cicito affezioni e paterne consolazioni nella verdissima età di anni undici ed un mese il morbo pestilenziale del vaiolo arabo che rapì improvvisamente dal cuore del vecchio genitore. 

Stretto il tenero cuore dell’uomo settuagenario per la perdita del suo unico figlio altro pegno più caro non credette sul momento deporre sulla bara dell’estinto Cicito che i pochi suoi canuti capelli. Sopravvisse alla morte del figlio un anno e mesi cinque essendo morto il figlio negli ultimi mesi di settembre. 

In questo frattempo pensò effettivamente all’anima sua e a quella dei suoi cari e con testamento come sopra abbiamo riferito stipulato l’anno 1831 istituiva erede la chiesa parrocchiale di Cargeghe sotto l’invocazione dei Santi Martiri Quirico e Giulitta Patroni nostri. 

Benedetto egli rese nella tomba a quelle consolazioni che non poté fruire in terra la gloria oggi in cielo in merito della sua pietà cristiana. Raccolse l’ultimo suo spirito il teologo collegiato Giovanni Scarpa rettore di Cargeghe ma nativo di Nulvi.

* Testo presente anche in: Inedite memorie parrocchiali cargeghesi tra ottocento e novecento

San Procopio di Cargeghe, ipotesi sull'ubicazione della chiesa rurale

$
0
0

di Giuseppe Ruiu



Nella memoria tradizionale cargeghese non rimane il benché minimo ricordo della chiesa rurale di San Procopio poiché con molta probabilità fu già ridotta allo stato di rudere verso la metà del XVIII° secolo. 
Le uniche notizie relative a tale edificio sacro sono quelle contenute nei registri parrocchiali tra la fine del XVI° secolo e la prima metà del secolo successivo.

Nel legato di Magdalena de Fiumen del 4 novembre 1591, la chiesa viene menzionata per la prima volta: 
Ittem queret que su mesu desa tribuna de Stu Procopiu siat fata subra su sou.” Item vuole che la metà della tribuna di San Procopio sia fatta sopra il suo. (Quinque libri, registro dei battesimi n. 1, foglio 122/69)

Tale documento ci comunica l'interessante notizia che alla chiesa stava per essere aggiunta una tribuna. Il termine tribuna in ambito ecclesiastico significa l'ambone, il pulpito che serve per la lettura dei testi sacri, per le prediche, e qualche volta per il canto. Con “tribuna” si indica anche il coro o presbiterio delle antiche basiliche, cioè lo spazio dietro l'altare maggiore, generalmente absidato e spesso sopraelevato. 

In altra registrazione di pochi anni posteriore si apprende che la chiesa necessitava di lavori (di ampliamento?) - faguere fabricu - e si dava disposizione che si pagasse la giornata di un maestro muratore.

Legato di Brancaziu Mula del 19 settembre 1595:
Asa ecclesia de Santu Precopiu ecclesia rorale de ditta villa cando li faguere fabricu una jornada de unu mastru et (medrigadu?) overu (?) degue soddos.” Alla chiesa di San Procopio chiesa rurale di questa villa quando faranno lavori una giornata di un maestro e (medrigadu?) ovvero (?) dieci soldi. (Quinque libri, registro dei battesimi n. 1, foglio 43d).

Probabilmente i lavori di ristrutturazione non erano ancora conclusi se solo un anno dopo Ambrosu Solinas lasciò 10 soldi e altri fondi per incalcinare l'edificio.

Legato di Ambrosu Solinas, 11 luglio 1596:
(...) et a Santu Procopiu 10 soddos (...). Ittem lassat qui subra sos benes suos siat inquarquinada sa ecclesia de Santu Procopiu (?).” E a san Procopio 10 soldi (...). Item lascia che sopra i suoi beni sia incalcinata la chiesa di San Procopio. (Quinque libri, registro dei battesimi n. 1, foglio 71/24/3).

In una registrazione del XVII° secolo ritroviamo una sua menzione inerente il lascito di terreni forse confinanti a quelli dell'Opera della chiesa.

Legato di Priamu Pinna, 18 marzo 1624:
Ittem testamos, lassamos, querimos et cumandamos (?) et sanima nostra apusti seguida sa morte de ambos de noi atteros a sobera de Santu Procopiu ecclesia rurale de sa presente villa totu cuddas terras nostras qui tenimos et possedimos in territorios de sa presente villa in su logu naradu valle pedrosa, ditas terras querimos qui semper et quando las quergia (umpire?) sos oberajos acontu et profetu dita obera qui las (umpan?) a sa bonora et (?) si non la querrenen (umpire?) querimos qui ditas terras si vendan a su (?) resulta de ditas terras si carriguen a sensale in logu seguru, et desa pensione si pagat a reparare dogni anu sa predita ecclesia (?) esser custa sa ultima voluntade nostra (qui?) querimos.”
Item testiamo, lasciamo, vogliamo e comandiamo (?) e l'anima nostra dopo seguita la morte di entrambi noi altri all'opera di San Procopio chiesa rurale della presente villa tutte quelle terre nostre che teniamo e possediamo nei territori della presente villa nel luogo detto Valle pedrosa(1), dette terre vogliamo che sempre e quando le voglia (?) gli operai a conto e profitto di detta opera che le (?) alla buonora e (?) se non le vogliono (?) vogliamo che dette terre si vendano al (?) risulta di dette terre si carichino a sensale in luogo sicuro, e della pensione si paghi per riparare ogni anno la predetta chiesa (?) essere questa l'ultima nostra volontà che vogliamo. (Quinque libri, registro dei battesimi n. 1, foglio 80b/32b).

Non vengono riscontrate ulteriori registrazioni posteriori che menzionano la chiesa, e ciò lascerebbe presumere che si avviò un processo di degrado delle strutture e rimozione dalla memoria collettiva.

Nel libro di amministrazione della parrocchia SS MM Quirico e Giulitta della seconda metà del XVIII° secolo si menziona il sito di Santu Precòpiu o Procòpiu, indicando la sua ubicazione nella Vidassoni de Campu de Mela, un'area posta nella piana a valle del paese, confinante con altro sito denominato Coa de Molino.
In virtù di tali "coordinate"è stato possibile individuare l'odierna area corrispondente all'agiotoponimo settecentesco oggi caduto in disuso. In tale luogo era probabilmente ubicato l'edificio di culto, forse all'epoca, come accennato, già in stato di rudere. L'area da sempre è sottoposta a lavori agricoli e dunque in situ non si rilevano tracce di un antico edificio. 


Il sito su Google Street View

La medesima area venne archeologicamente investigata dalle dott.sse Giuseppina Manca di Mores e Tiziana Bruschi alla fine degli anni '90 del secolo scorso. Tale sito però nello studio pubblicato alla fine dei lavori(2) venne indicato con il toponimo di S. Episcopio (al momento si ignora da dove sia stato attinto) e non con quello corretto di Santu Procòpiu. Anch'esso, insieme al sito di Santu Pedruseparati da una strada – fu probabilmente inerente al villaggio di Cariekela Cargeghe medievale, nella cui area lo studio in questione ha evidenziato una vastissima area di frammenti ceramici che coprono un arco cronologico compreso almeno fra il II secolo a.C. e il VII d.C. da riferire ad un insediamento di lunga durata. Congetturando è ipotizzabile che le chiese di Santu Pedru e Santu Procòpiu appartenessero al medievale villaggio di Carieke, che in data imprecisata ma verso la metà del XIV° secolo spostò la sua sede originaria nell'attuale sito. 

Sempre in tale area si trovano i ruderi di un antico mulino idraulico: “(...) L’opificio è presente presso la sponda destra del Rio di S. Pietro, con il quale risulta idraulicamente collegato tramite una corta derivazione. (…) Dell’edificio a pianta a L regolare rimangono le mura perimetrali, pressoché per tutta la loro elevazione, del prospetto retrostante, quelle laterali, nonché gran parte della spessa parete di divisione in due unità distinte. Manca il prospetto frontale. La struttura muraria della parte basale è in pietrame e conci sbozzati, di varia misura, di natura prevalentemente calcarenitica, disposti talora in maniera occasionale talora in corsi sub-orizzontali. Verso l’alto i conci sono di dimensioni e natura più omogenea e con disposizione più regolare. Il tetto, come si denota dal profilo delle murature, era a doppia falda per entrambe le unità.”(3)

Parte dei materiali utilizzati per l'edificazione del mulino ottocentesco potrebbero provenire dai ruderi della vicina chiesa? Solo una supposizione.

Il mulino idraulico ottocentesco



Labili tracce della chiesa “scomparsa” e del culto del martire si ritrovano in altre chiese del paese. All'interno dell'Oratorio di Santa Croce ad esempio, vi sono due porzioni di cornice con incisa una datazione e una iscrizione, presumibilmente seicentesche, ad oggi ancora inedite, che potrebbero essere ricondotte, almeno la seconda, alla chiesa in esame ed inseguito ricollocate quali elementi decorativi all'interno dell'Oratorio. La prima cornice posta nella parete destra, porta incisa la data del 1630, ma non è possibile comprendere se sia l'anno indicante l'edificazione dell'Oratorio, o un elemento importato e inglobato nella muratura.
La seconda cornice collocata nella parete opposta reca incisa invece una parziale iscrizione con segni di interpunzione, la quale recita:

· P · MAR · PORC · O ·

che potrebbe essere interpretata nella maniera seguente:

· P[RO?] · MAR[TYRIS] · PORC[OPIUS] · O[PUS] ·


Forse una iscrizione relativa ad importanti lavori eseguiti all'interno della chiesa rurale e che in seguito al suo decadimento vennero asportati parte dei materiali e ricollocati nell'Oratorio in data imprecisata. Il Porc[opius] dell'iscrizione potrebbe essere l'esito per metatesi di Procopius.

 L'iscrizione all'interno dell'Oratorio di S. Croce

"Anno 1630", sempre all'interno dell'Oratorio

All'interno della parrocchiale del paese, in una delle cappelle tardogotiche laterali, trovasi un dipinto del quale si possiedono rare notizie, forse eseguito alla fine del XVI° secolo, c'è chi dice dalla bottega di Baccio Gorini, o da tal Marco Antonio Maderno pittore pavese presente in quell'epoca a Cargeghe, come già accennato in altro lavoro(4). L'opera “Madonna in trono e Santi” dove vengono ritratti tra le altre figure, due martiri dei quali quello sul lato destro del dipinto potrebbe ricondurre al martire Procopio poiché rappresentato con ai piedi elmo, scudo e spada e dunque effigiato come un martire guerriero del tutto simile alla iconografia conosciuta di san Procopio.

Dipinto Madonna in trono e Santi, fine XVI° sec. circa

San Procopio di Cesarea di Palestina nativo di Aelia (Gerusalemme) nato nel terzo secolo e morto l'8 luglio 303. È il primo cristiano deceduto per la sua fede in Palestina negli anni che seguirono il decreto di persecuzione di Diocleziano del 303.
Procopio fu condotto davanti al tribunale del governatore dove gli fu chiesto di sacrificare agli dei, ma si rifiutò, allora fu invitato a fare delle libagioni ai quattro imperatori, ma ancora una volta egli rispose, citando un motto di Omero «Non è bene che vi sia un governo di molti; uno sia il capo, uno il re». Fu una risposta poco gradita ai suoi giudici, che lo uccisero. Procopio si era stabilito a Scitopoli, dove espletava tre funzioni: lettore, interprete in lingua siriana ed esorcista. Fin dall'adolescenza si era votato alla castità e alla pratica delle virtù, con severi digiuni e dedito all'ascesi; se nelle scienze profane era di cultura mediocre, era invece la Parola di Dio il suo unico argomento di studio. A Scitopoli gli fu eretta una cappella nel vescovado; a Cesarea di Palestina, luogo del suo martirio, venne eretta in suo onore una chiesa. (Avvenire). Etimologia: Procopio = che promuove, dal greco. Emblema: Palma(5).

 San Procopio Martire



Per concludere, nella ex curatoria di Figulinas, della quale Cargeghe fece parte, vi fu un'altra chiesa dedicata al martire Procopio.
Le fonti storiche menzionano un edificio di culto appartenente all'ordine monastico dei Vallombrosani nel villaggio di Silode o Selodes(6) a tutt'oggi non ancora precisamente individuato ma che uno studioso della materia, il ben documentato prof. Giovanni Deriu, attribuisce ad una errata trascrizione di Bedas, villaggio estintosi definitivamente per la peste barocca del 1652, posto nei pressi delle antiche fonti di San Martino, oggi a confine tra i territori comunali di Cargeghe e Codrongianos.


Note

1 - Probabilmente lo stesso sito conosciuto oggi come Sa pedrosa.


3 – Tratto dalla ricerca on line: Mulini di Sardegna a cura di Giuseppe Piras.


5 - Tratto da "Santi e Beati" che fornisce un ulteriore approfondimento sulla figura del martire.

6 - Storia ecclesiastica di Sardegna dell'avvocato Pietro Martini, Vol. 3.

Articolo presente anche su: chiesecampestri.blogspot.it

Contatti Blog

$
0
0
Lo so non sono belle le autocelebrazioni, ma per una volta voglio porre in evidenza questo piccolo Blog che si occupa di storia locale.
Quella piccola storia che sempre è posta ai margini della considerazione storiografia, ma che non è meno degna dei grandi eventi storici poiché coadiuva la loro comprensione.

Il Blog in un mese ha beneficiato di 552 visualizzazioni di pagine e in totale da quando è operativo: 9.534.

Un bel riconoscimento - la storia non è disciplina amata da tutti - per me che con dedizione e passione lo porto avanti dedicandogli ore di lavoro di ricerca, trascrizione e traduzione con il solo fine della divulgazione e del mio personale divertimento.



Vi ringrazio!! 
Giuseppe Ruiu


Viewing all 31 articles
Browse latest View live